Usage examples of "emulated" in English with translation to Russian

<>
Some of these could be emulated by countries today. Некоторым из них сегодня могли бы последовать другие страны.
So why can't this progress be emulated in other Arab societies? Так почему бы другим арабским обществам ни начать это движение?
CCT programs have subsequently been emulated by many countries in Latin America, Asia, and Africa. Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.
This is a valuable complement to the education available locally, and can be emulated in other areas. Это ценное дополнение к образованию, доступному в местных масштабах, и оно может быть смоделировано и в других областях.
In our view, that might create a new wind — a new tendency, a new current — which might be emulated and copied in other areas. На наш взгляд, это могло бы привести к новым веяниям — к новой тенденции, новому направлению, — которые можно было бы повторить и скопировать в других районах.
If other countries emulated the example set by China and the US by establishing unilateral claims to international airspace, a dangerous situation would result. Но если другие страны скопируют пример, показанный Китаем и США, в создании односторонних претензий в сфере международного воздушного пространства, то это приведет к опасной ситуации.
But, unlike previous Israeli prime ministers (again, with the possible exception of Sharon), Netanyahu has emulated the Palestinian political strategy of sumud, or steadfastness. Но, в отличие от прошлых премьер-министров Израиля (опять же, за исключением Шарона), Нетаньяху перенял палестинскую политическую стратегию сумуд, или стойкость.
According to Immanuel Kant’s categorical imperative, principled action is that action which, if emulated by all others, would create a world in which we all want to live. В соответствии с категорическим императивом Иммануила Канта, принципиальное действие – это такое действие, которое (в случае если все остальные его повторят) создаст мир, в котором мы все хотели бы жить.
Historically, the rich in each low caste emulated the customs and rituals of the upper castes, such as child marriage, the payment of dowries, and prevention of widows remarrying. Исторически, богатые представители низких каст копировали обычаи и ритуалы более высоких каст, как например браки детей, сбор приданного и запрет на вторичное замужество вдов.
To what extent could mechanisms for implementation combining the transfer of technology and financial provisions, as in the Montreal Protocol, along with monitoring arrangements, be emulated in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunication? В какой степени возможно применение механизмов осуществления, сочетающих в себе, подобно Монреальскому протоколу, положения о передаче технологии и финансовые положения, а также мониторинговые мероприятия, в других областях, в таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации?
The new Shia elites who control Iraq have emulated their allies in Iran, creating a system that effectively chooses which of their rivals may constitute a “legitimate” opposition and which may not participate in the political process. Новая шиитская элита, которая контролирует Ирак, пошла по пути своих союзников в Ираке, создав систему, которая эффективно выбирает, кто из их соперников может составить «легитимную» оппозицию, а кто не может участвовать в политическом процессе.
On the contrary, both the US and the Uribe government regard what has happened in Colombia as "model" to be emulated across the Andes in order to prevent other countries in the region from becoming failed states. Наоборот, США и правительство Урибе считают произошедшее в Колумбии "моделью", которую необходимо насадить во всем андском регионе для того, чтобы предотвратить превращение других стран региона в несостоявшиеся государства.
Successful models and effective policies can be shared and emulated more easily than ever, which will persuade more people than ever that there is no alternative to the rule of law if China’s modernization is to continue. Стало как никогда легко обмениваться успешными моделями и эффективными политическими стратегиями и перенимать их друг у друга – это убедит как никогда много людей в том, что альтернативы верховенству закона не существует, если Китай хочет продолжать свою модернизацию.
The progress made in this area, which the Unit hopes will be emulated by other organizations, reflects the benefits of constant dialogue between secretariats and the Unit, and of the latter's increasing use of consultations that are based on a problem-solving approach and in which full participation of the secretariats ensures ownership of the problem and the solution. Достигнутый в этой области прогресс, который, как надеется Группа, будет принят на вооружение другими организациями, отражает преимущества постоянного диалога между секретариатами и Группой и все более активного использования последних консультаций, в основе которых лежит подход, предусматривающий нацеленность на решение проблем, и в рамках которых полное участие секретариатов обеспечивает сопричастность к проблеме и ее решение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!