Beispiele für die Verwendung von "en masse" im Englischen

<>
But neither Khrushchev, nor Mikhail Gorbachev, nor Boris Yeltsin were able to uproot Russia's stubborn culture of indifference and subordination, precisely because they insisted on top-down change and expected that the Russian people would simply acquiesce en masse. Но, ни Хрущев, ни Михаил Горбачев, ни Борис Ельцин не смогли вырвать с корнем в России непоколебимую культуру равнодушия и подчинения, скорее потому, что они настаивали на переменах сверху донизу и ожидали, что российский народ просто молчаливо согласится в своей массе.
Women spontaneously took to the streets en masse. И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово.
The Arab world did not rise en masse against Israel. Арабский мир не стал целиком подниматься против Израиля.
The new Russian army has not fought en masse against anyone. Новая российская армия все еще участвовала в масштабных боях.
The weapons are still useful, after all, especially when fired en masse. В конце концов, это оружие все еще эффективно, особенно в случае массового применения.
That changed in 2014, when deteriorating global conditions revived the currency crash en masse. Ситуация изменилась в 2014 году, когда из-за ухудшившихся глобальных условий валютные обвалы вновь стали массовыми.
And so, robin eggs failed to hatch, songbirds died en masse, towns fell silent. Поэтому птенцы не вылуплялись из яиц, певчие птицы массово погибали, в городах воцарилась тишина.
After so many forced exhiles, who would blame them for choosing voluntary exhile en masse. Подобно множеству изгнанников поневоле, которые винят их в том, что они добровольно выбрали ссылку.
Last year, all three Iranian judges resigned en masse, citing disagreements with the other judges. В прошлом году все три иранских судьи одновременно подали в отставку, объяснив свой поступок разногласиями с другими судьями.
Western leaders who were present en masse five years ago were now conspicuous in their absence. Бросается в глаза отсутствие западных лидеров, которые пять лет назад участвовали в торжествах в полном составе.
Jaeger finally gave up around 11:30 p.m. and allowed people to pass through en masse. В конце концов, в 23.30 по местному времени Ягер сдался и разрешил людям пройти.
In 1949 the Greeks were expelled en masse to Kazakhstan in one of the crazy Stalinist deportations. В 1949 году большинство греков выслали в Казахстан в ходе одной из безумных сталинских депортаций.
The banking sector is no longer taking on unhedged risk en masse like it was in 2008. Банковский сектор больше не идет в массовых масштабах на незащищенный риск, как это было в 2008 году.
“While formerly such expulsions en masse were common, they have been but rarely resorted to in recent times. Хотя прежде такие высылки en masse были обычным явлением, в последнее время к ним прибегали нечасто.
The nationalist groups came en masse to Warsaw in scores of buses that lined the city center streets. Многочисленные представители националистических группировок приехали в Варшаву на автобусах, заполнивших центральные улицы города.
But what interests my company the most is the fact that you can create individual unique products en masse. Мою компанию больше всего интересует тот факт, что индивидуальные, уникальные изделия можно создавать в больших объёмах.
The secularists' gains were a wake-up call for the Islamists, and they responded en masse on July 29. Успехи антиклерикалов стали призывом к действию для исламистов, и они ответили 29 июля, проведя совместные выступления.
Protesters had been murdered en masse, the opposition camp lacked leadership, and there was no feasible political solution in sight. Протестующих убивали в огромных количествах, оппозиционному лагерю не хватало лидеров, и реальное политическое решение не просматривалось.
And actually what's quite amazing about this technology as well is that you can create bespoke products en masse. На самом деле удивительно в этой технологии ещё и то, что можно создавать изделия на заказ совместно.
Similarly, a virus that infects gypsy moth larvae prompts them to climb en masse to the tops of trees to die. Аналогичным образом вирус, инфицирующий гусениц непарного шелкопряда, принуждает их в массовом порядке заползать на верхушки деревьев, где они погибают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.