Sentence examples of "enamored" in English

<>
Infatuated, enamored, in love with. Увлеченный, очарованный, влюбленный.
Vickers is no more enamored of so-called "limited purpose banking," in which all debt is effectively securitized. Викерс не более очарован и так называемой "банковской системой ограниченного назначения", в которой все долги эффективно обеспечиваются ценными бумагами.
The French have seldom been enamored of democracy. Французы редко очаровывались демократией.
As a result, the French are enamored with the welfare state in all its manifestations. В результате, французы очарованы идеей "государства всеобщего благосостояния" во всех её проявлениях.
Such Westerners are now often just as enamored of China's paternalistic - and equally opaque and impenetrable - political system. Такие представители западной цивилизации сейчас часто так же очарованы китайской патерналистской - и столь темной и непостижимой - политической системой.
This was all the more relevant to the extent that Pope John Paul II is not enamored with the United States. Это было тем более уместным, т.к. папа римский Иоганн Павел II не был очарован Соединенными Штатами.
Of course, the other G8 leaders might be less enamored of some of Russia's other approaches to addressing budget problems. Безусловно, множество других способов решения Россией проблем бюджета очаровали бы остальных лидеров Большой Восьмерки в гораздо меньшей степени.
Hussein had been so enamored with the weapon that he had built a Baghdad mosque sporting minarets in the unique shape of AK barrels. Саддам Хусейн был настолько очарован АК, что построил минареты для одной из мечетей Багдада в форме этого автомата.
The West, in general, seems to be far too enamored of using sticks and to resort to punitive measures without first exhausting other options. Запад в целом, похоже, слишком очарован своей политикой кнута, и привык прибегать к карательным мерам, не попробовав вначале другие методы и средства.
Yet, no matter how enamored of the "international community" they may be, the Palestinians might not be happy with a plan that comes from a US-led international alliance. Палестинцы, вне зависимости от того, насколько они могут быть очарованы "международным сообществом", вряд ли будут довольны планом, исходящим от альянса, возглавляемого США.
The great French observer of American democracy, Alexis de Tocqueville, saw this face of American democracy in the 1830’s, noting that “Americans are so enamored of equality that they would rather be equal in slavery than unequal in freedom.” Великий французский эксперт по американской демократии Алексис Токвиль видел это лицо американской демократии в 1830-х годах, отметив что «американцы так очарованы своим равенством, что они скорее будут равными в рабстве, чем неравными на свободе».
It is indisputable that Trump is enamored of Putin. Трамп, без всякого сомнения, без ума от Путина.
Beyond Turkey, US President Donald Trump seems equally enamored of Putin. За пределами Турции президент США Дональд Трамп, похоже, увлечён Путиным не меньше.
Americans don't seem all that enamored with hegemony right now. Американцев сегодня гегемония судя по всему не прельщает.
Well it turns out that Carl Norden, as a proper Swiss, was very enamored of German engineers. оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был без ума от немецких инженеров.
Brexiteers aren’t opposed to globalization or free trade; otherwise they wouldn’t be so enamored with Singapore’s example. Те, кто поддержал Брексит, не выступают против глобализации и свободной торговли, иначе они не были бы в таком восторге от опыта Сингапура.
It would be realistic not to expect generosity from Clinton, who is openly hostile to him, or from Trump, who appears enamored with improvisation. Вполне разумно не ждать особой щедрости со стороны Клинтон, которая уже давно открыто высказывается против Путина, или Трампа, который очень любит импровизировать.
Given lax fiscal discipline, the ECB will likely react with more monetary rigidity, pushing politicians, already enamored with the social state, to spend and tax even more. Учитывая хромающую фискальную дисциплину, ЕЦБ, вероятно, ответит дальнейшей монетарной строгостью, подталкивая политиков, и так влюбленных в социалистическое государство, тратить и облагать налогами еще больше.
They still seem enamored of the standard monetary-policy models, in which all central banks have to do to get the economy going is reduce interest rates. Кажется, что они по-прежнему влюблены в стандартные модели кредитно-денежной политики, в которых все, что должны сделать центральные банки, чтобы заставить работать экономику ? это снизить процентные ставки.
But, as the revolts proceeded, it emerged that people wanted good government and social justice, and were not enamored of Iran or interested in joining an axis of resistance. Но в ходе восстаний выяснилось, что люди хотят хорошего управления и социальной справедливости и не были влюблены в Иран или заинтересованы в присоединении к оси сопротивления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.