Sentence examples of "enamoured" in English

So much so that perhaps if her eyes had not been quite so black, which was what struck one most forcibly on first meeting her, I should not have been, as I was, so especially enamoured of their imagined blue. "Такими, что, возможно, если ее глаза, так поразившие меня при нашей первой встрече, не были бы такими черными, я не был бы очарован настолько, насколько был, их воображаемой синевой".
Cousin, I think thou art enamoured on his follies. Кузен, мне кажется, влюбился ты в его безумства.
He became enamoured of a pussycat, and went to sea in a beautiful pea green boat. Он влюбился в одну кошечку и отправился в море на красивой зелёной лодке.
Indeed, the Russian Orthodox Church and Putin’s government seem almost as enamoured of each other as Nadezhda and Ioann. Похоже, что Русская православная церковь и правительство Путина влюблены друг в друга не меньше, чем Надежда и Иоанн.
We also ask the Council to take note of the fact that there are indications that certain individuals in the Government are becoming enamoured of and comfortable in their positions and are becoming somewhat less enthusiastic about the timing of the October 2005 elections. Мы также просим Совет учесть следующее: имеются определенные признаки того, что некоторые лица в правительстве очень привыкли к своим должностям и чувствуют себя весьма комфортно на своих постах и поэтому не испытывают большого энтузиазма в связи со сроками выборов, назначенных на октябрь 2005 года.
While Saint Vincent and the Grenadines is fully cognizant of the critical importance of steady and efficient procedural progress in coordinating the global effort against climate change, we in the United Nations cannot become so enamoured with the process that we lose sight of the substance of our mission. Хотя Сент-Винсент и Гренадины полностью сознают весьма большое значение устойчивого и эффективного процедурного прогресса по координации глобальных усилий в борьбе с изменением климата, мы в Организации Объединенных Наций не можем настолько увлекаться этим процессом, чтобы потерять из виду суть нашей миссии.
"If the Trump story may right now be a story about a man who is enamoured of consumerism or materialism and wants success at any cost, like Nixon a bit, and comes to the office willing to barter what is left of his soul in order to become president, possibly there is an angle there, but you know I'm not there yet. «Если рассматривать историю Трампа как сюжет о человеке, который поглощен потребительством и стремится к успеху любой ценой, в этом отчасти напоминая Никсона, и который идет на выборы с готовностью обменять то, что осталось от его души, на президентский пост, это теоретически может быть интересно. Но пока я не готов работать с таким материалом, — говорит он.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.