Sentence examples of "encampment" in English

<>
We can reach Memnon's encampment by nightfall. Мы достигнем лагеря Мемнона с наступлением сумерек.
I have received no order to break encampment. Я не получал приказа свернуть лагерь.
Give order to break encampment and fall to march. Отдай приказ разбить лагерь и выступать.
They're sending in a Reaper to take out the encampment in 30 minutes. Они отправляют "Жнеца", чтобы через 30 минут разнести весь лагерь.
There was an anonymous tip that those missing girls were spotted out here in the encampment. Поступила анонимная наводка, что пропавших девочек видели в лагере.
Clashes broke out between protesters and the riot police who had set up a cordon around the encampment. Перед зданием парламента начались столкновения между протестующими и полицией, которая оцепила лагерь.
Even more unfortunate that your messenger appears to have taken routes that passed so near the rebel encampment. И еще досаднее, что твой гонец выбирал дороги, что проходили так близко от лагеря бунтовщиков.
This week’s encampment should be their emblematic moment, Chirikova said, when they understood the power that lies within each of them, often unused. Лагерь должен стать их запоминающимся моментом, считает Чирикова, ведь именно там они поняли, насколько много силы есть в каждом из них.
In June 1919, four hundred guerillas caught a sleeping American encampment at Romanovka by surprise, killing twenty-four American soldiers out of a force of seventy-two. В июне 1919 года 400 партизан застали врасплох стоявших лагерем у Романовки американских солдат, убив 24 из 72-х.
The lack of food, water, shelter and other necessities at the militia encampment sites created disenchantment among the militiamen and many left the camps after a few weeks. Нехватка в лагерях боевиков продовольствия, воды, помещений и других предметов первой необходимости привела к тому, что многие из них стали испытывать чувство разочарования и через несколько недель ушли из этих лагерей.
Washington, DC, the nation’s political hub, is highly distinct from the West Coast’s Silicon Valley, with each encampment often struggling to understand the other’s priorities and needs. Политический центр страны Вашингтон совершенно не похож на Кремниевую долину на нашем западном побережье. Там один политический лагерь зачастую не понимает приоритетов и потребностей другого.
While Iraq agrees that there has been some damage to the desert surface in areas of encampment, manoeuvres and roads, it nevertheless questions the extent of this damage, particularly in peripheral areas. Несмотря на то, что Ирак признает факт причинения определенного ущерба поверхности пустыни в зонах размещения военных лагерей, проведения маневров и прокладки дорог, он вместе с тем ставит под сомнение масштабность такого ущерба, особенно на прилегающих территориях.
Questions about the location stem from various interpretations of the Gospels, which describe how Jesus of Nazareth was brought before Pilate in the “praetorium,” a Latin term for a general’s tent within a Roman encampment. Вопросы о местоположении вытекают из различного толкования той части Евангелия, в которой описано, как Иисуса из Назарета доставили к Пилату в «преторий» — этим латинским термином обозначалась палатка полководца в лагере римской армии.
On December 29th, U.S. troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells called a Hotchkiss gun. 29 декабря солдаты США окружили лагерь Сиу у ручья Вундед-ни и вырезали вождя Большая Нога и 300 военнопленных, с использованием новейшего автоматического оружия стрелявшего разрывными пулями называемого пушкой Гочкисса.
But no one was surprised when the walkers, who turned out in much greater numbers than had been expected, pressed on a bit farther, to the site of what has now been a week-long encampment by the opposition. Но никто не удивился, когда гуляющие, которых оказалось гораздо больше, чем ожидалось, пошли чуть дальше - к месту, которое уже неделю занимает лагерь оппозиции.
In the worst incident so far, hundreds of police, dressed in riot gear, surrounded Occupy Oakland's encampment and fired rubber bullets (which can be fatal), flash grenades, and tear-gas canisters - with some officers taking aim directly at demonstrators. Самый страшный эпизод, когда сотни полицейских, одетые в снаряжение для подавления протестов, окружили лагерь "Захвати Окленд" и стали стрелять резиновыми пулями (что может быть смертельно), гранатами-вспышками, слезоточивым газом - при этом некоторые полицейские целились прямо в демонстрантов.
On 15 October, it was reported that settler leaders stressed that only one encampment, Neveh Kremim near Kochav Hashahr, was being dismantled, and two others temporarily, out of the total of 42 illegal encampments established since the signing of the Wye River Memorandum. Как сообщалось 15 октября, лидеры поселенцев подчеркнули, что демонтируется всего один лагерь — Невех Кремим, расположенный возле Кочав Хашахра, и временно — еще два лагеря, из общего числа 42 незаконных лагерей, созданных в период после подписания Уайского меморандума.
On 16 July, it was reported that IDF soldiers and police had evicted some 70 settlers who had tried to erect a new encampment on Givat Hatamar in Efrat, to protest against making further territorial concessions to the Palestinians at the Camp David summit. 16 июля поступило сообщение о том, что солдаты ИДФ и полицейские выселили примерно 70 поселенцев, попытавшихся разбить новый лагерь в Гивъате Хатамаре в Эфрате в знак протеста против новых территориальных уступок палестинцам, которые были сделаны в ходе встречи на высшем уровне в Кэмп-Дэвиде.
They might be caught in encampments, however, even if frequently moved. Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались.
And I'm sure if those same spies snuck into our own encampments, they would report growing discontent amongst the southern lords. Уверен, если бы те же лазутчики пробрались в наш лагерь, они бы сообщили, что недовольство нарастает среди южных лордов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.