Sentence examples of "enforce strict discipline" in English

<>
Recommendation 5: The MONUC Force Commander, in conjunction with contingent commanders, should enforce strict discipline over the personnel under their command. Рекомендация 5: Командующему Силами МООНДРК вместе с командирами контингентов следует обеспечивать строгое соблюдение дисциплины персоналом, находящимся под их командованием.
Instagram's failure to insist upon or enforce strict performance of any provision of these Terms will not be construed as a waiver of any provision or right. Неспособность Instagram настоять на строгом соблюдении или принудительном исполнении любого положения настоящих Условий использования не должна интерпретироваться как отказ от какого-либо положения или права.
Of course, it is possible that they exist in private and have so far been kept under wraps by strict discipline; but it is very important to note that there is no actual evidence for this. Возможно, конечно, они существуют на неофициальном уровне, и удерживаются под спудом строгой дисциплиной; однако очень важно отметить, что конкретных данных, подкрепляющих этот тезис, нет.
It makes sense to think that when state authorities enforce strict codes of behavior, people tend to rebel and move away from officially sanctioned religious institutions. Имеет смысл полагать, что, когда государственные власти вводят строгие кодексы поведения, люди стремятся к неподчинению и отдаляются от официально санкционированных религиозных учреждений.
The first shock came from US Treasury Secretary Steven Mnuchin, who broke with more than two decades of strict discipline by suggesting that a weaker dollar would be in America’s interest. Первым источником стал министр финансов США Стивен Мнучин, который нарушил сохранявшуюся два с лишним десятилетия строгую дисциплину, заявив, что ослабление доллара в интересах Америки.
Carry out frequent controls using any appropriate method to enforce strict respect for speed limits established in the area of roadworks. регулярно проводить мероприятия по контролю, используя любые подходящие методы, с тем чтобы обеспечить строгое соблюдение ограничений скорости в зоне дорожных работ.
They are examples and schools of social life, because to sing and to play together means to intimately coexist toward perfection and excellence, following a strict discipline of organization and coordination in order to seek the harmonic interdependence of voices and instruments. Они являют собой примеры и школы социальной жизни, потому что петь и играть вместе означает находиться в тесном единстве с другими в стремлении к безупречности и к совершенству, соблюдая жесткую дисциплину организации и координации для того, чтобы найти гармоничное созвучие голосов и инструментов.
While the Department has established the life expectancy of various categories of assets as guidance for the replacement programme, it does not enforce strict compliance of the life expectancy schedule and allows the missions to decide on the replacement of their assets on the basis of usage, condition, maintenance and repair costs and other operational factors. Хотя в Департаменте сроки службы для различных категорий имущества в качестве руководства в работе по его замене установлены, он не обеспечивает строгого соблюдения графика замены имущества и разрешает миссиям самим принимать решения по замене своего имущества с учетом степени его износа, состояния, сроков эксплуатации, стоимости ремонта и других оперативных факторов.
Dedovschina (the practice of hazing), severe harassment and physical abuse of new draftees by senior soldiers to maintain strict discipline has reportedly been recognized by the Ministry of Defence as a serious problem in the military. Есть сведения, что министерство обороны признало дедовщину (жестокое обращение), травлю в крайних формах и физические издевательства над новобранцами со стороны более старших военнослужащих с целью поддержания строгой дисциплины серьезной проблемой в вооруженных силах страны.
The mobility generated by the horses, as while as their strict discipline, also allowed the Mongols to utilize innovative tactics including hit and run attacks and a primitive form of blitzkrieg. Подвижность, обеспеченная лошадьми, наряду с жесткой дисциплиной, предоставляла монголам возможность применять новую тактику, в частности, удар и быстрый отход, а также примитивную форму блицкрига.
High among those values was a belief in strict discipline and a disregard for democracy, which Mr. Lee claimed was not suited for developing nations. Важное место в ряду этих ценностей у него занимала вера в строгую дисциплину и неуважение к демократии, которая, согласно утверждениям Ли Куан Ю, не подходит развивающимся странам.
Monday night, most of the 15,000 or more protesters followed the rules. They left Pushkin Square before 9 p.m., when the city-issued permit for the rally expired, observing the strict discipline they have imposed on themselves since early December. В понедельник вечером основная часть более чем 15 000 демонстрантов решила соблюдать правила и покинула Пушкинскую площадь до 9 часов вечера – то есть до времени, когда истекло выданное городскими властями разрешение на митинг.
Requests the Secretary-General to ensure that the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and all missions make every effort to introduce strict budgetary discipline and enforce adequate controls over budget implementation; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Департамент операций по поддержанию мира Секретариата и все миссии делали все возможное для обеспечения строгой бюджетной дисциплины и обеспечения применения надлежащих механизмов контроля за исполнением бюджета;
It is therefore essential that adequate oversight coverage and effective management tools be provided for the Mission and that the Mission and the Department of Peacekeeping Operations make every effort to introduce strict budgetary discipline and enforce adequate controls over budget implementation. Поэтому крайне важно обеспечить в рамках Миссии надлежащий надзор и эффективные методы управления, а также чтобы Миссия и Департамент операций по поддержанию мира сделали все возможное для введения строгой бюджетной дисциплины и обеспечения надлежащего контроля за исполнением бюджета.
Requests the Secretary-General to ensure that the Department of Peacekeeping Operations and all missions make every effort to introduce strict budgetary discipline and enforce adequate controls over budget implementation; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Департамент операций по поддержанию мира и все миссии делали все возможное для обеспечения строгой бюджетной дисциплины и обеспечения применения надлежащих механизмов контроля за исполнением бюджета;
How can modern Western democracies impose strict fiscal discipline? Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину?
We support further measures aimed at ensuring greater transparency, enhanced accountability and strict budget discipline. Мы поддерживаем дальнейшие меры по обеспечению более высокой степени транспарентности, более строгой подотчетности и жесткой бюджетной дисциплины.
Borrowers, in turn, use these foreign loans to increase their accumulation of private assets held abroad, even as strict budget discipline and free capital movement - implemented in line with IMF and World Bank structural adjustment programs - have led to skyrocketing interest rates. Заемщики, в свою очередь, используют иностранные ссуды для увеличения своего частного капитала, который они держат за границей.
His delegation intended to address in the informal consultations the need for further improvement of results-based budgeting and for prioritization and enhanced efficiency in the use of the Organization's limited resources, as well as for enhanced programme evaluation, the application of strict budget discipline, and increased accountability for the Secretariat's managers. В ходе неофициальных консультаций делегация его страны будет исходить из необходимости дальнейшего совершенствования формата бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и продолжения работы по улучшению приоритезации и повышению эффективности использования ограниченных ресурсов Организации, а также улучшению оценки программной деятельности, обеспечению жесткой финансовой дисциплины и повышению ответственности управленцев Секретариата.
The chief aims are the consolidation of organizational stability and cautious growth, under strict budget discipline. Главные цели заключаются в повышении организационной стабильности и обеспечении умеренного роста при строгом соблюдении бюджетной дисциплины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.