Sentence examples of "enjoys" in English with translation "пользоваться"

<>
By comparison, Putin enjoys much more support. Правда, он пользуется гораздо больше поддержкой, чем руководитель Германии.
Russia enjoys insurmountable military superiority over Ukraine. Россия пользуется неоспоримым военным превосходством над Украиной.
For the time being, Ukraine enjoys wide support. Пока что Украина пользуется широкой поддержкой.
It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway. Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
On occasion, Mr. Stark enjoys adding a theatrical element to his romantic endeavors. По случаю, Мистер Старк пользуется, чтобы добавить элемент театральности в его романтических начинаниях.
This implies that Abe enjoys a strong mandate to implement his government's policies. Это говорит о том, что Абэ пользуется сильной поддержкой в вопросе внедрения политики своего правительства.
The channel today enjoys a steady base of Western donors, both state and private. Сегодня канал пользуется поддержкой постоянных западных доноров — как государственных, так и частных.
It enjoys neither the confidence nor the respect of staff, management or Member States. Она не пользуется ни доверием, ни уважением у персонала, администрации и государств-членов.
West Germany was actually occupied by the western Allies, whereas Ukraine only enjoys their support. Западная Германия была по сути дела оккупирована западными союзниками, а Украина только пользуется их поддержкой.
Secondly, despite state control of most businesses, Russia still enjoys the benefits of liberal economics. Во-вторых, несмотря на контроль государства над большинством крупных предприятий, Россия до сих пор пользуется привилегиями либеральной экономики.
Thus, Latvia today enjoys a sustainable fiscal position, with output close to its potential and growing. Таким образом, Латвия сегодня пользуется устойчивой фискальной позицией, а уровень производства находится вблизи своего потенциала и продолжает расти.
Another significant asset is the leadership of Timor-Leste, which enjoys international goodwill and recognition to an exceptional degree. Еще один важный позитивный фактор — это руководство Тимора-Лешти, которое пользуется исключительно широкой международной поддержкой и признанием.
When events, for whatever reason, coincide with their theorems, the orthodoxy that they espouse enjoys its moment of glory. Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы.
The Russian government is globally engaged and enjoys the privileges that come with being part of the international community. Российское правительство интегрировано в глобальный мир и пользуется преимуществами членства в международном сообществе.
According to an old Chinese saying, “a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support.” Есть старая китайская поговорка: «Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое – слабой».
The foreign-policy implications of the election are somewhat different, because, under the US Constitution, the president enjoys considerable latitude. Внешнеполитические последствия выборов будут немного другими, поскольку, согласно конституции США, президент пользуется в этой сфере значительной свободой.
Appoint a senior person, who enjoys the president’s trust, to oversee policymaking and implementation and manage relations with Russia. Назначить ответственного за пересмотр политического курса и контроля за отношениями с Россией. Это должен быть человек, который пользуется доверием президента.
The most prestigious European professional soccer generates more income and enjoys more worldwide visibility than any other sports franchises anywhere. Наиболее престижный из них — европейский профессиональный футбол — приносит больше доходов и пользуется большей популярностью во всем мире, чем любые другие спортивные состязания.
There is no view that enjoys broader bipartisan support in Washington than the need for a negative “reset” with Russia. В Вашингтоне нет мнения, которое пользовалось бы более широкой поддержкой обеих партий, чем мнение о необходимости отрицательной «перезагрузки» отношений с Россией.
Those who have worked to secure the prestige that the Tribunal enjoys today — in essence, the judges — deserve our highest recognition. Те, кто своей работой обеспечил престиж, которым пользуется сегодня Трибунал, — в первую очередь его судьи — заслуживают нашей самой высокой оценки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.