Sentence examples of "environmental tobacco smoke" in English

<>
Passive smoking (also alternatively referred to as environmental tobacco smoke, involuntary smoking, and second-hand smoking) represents the underlying rationale for International Civil Aviation Organization (ICAO) involvement in tobacco control. пассивное курение (которое также называют опосредованным, недобровольным и вторичным курением) является главной причиной того, что Международная организация гражданской авиации (ИКАО) приняла участие в борьбе против табака.
Promote and improve comprehensive gender-specific tobacco prevention and control strategies for all women, particularly adolescent girls and pregnant women, which would include education, prevention and cessation programmes and services, and the reduction of people's exposure to environmental tobacco smoke, and support the development of the World Health Organization international framework convention on tobacco control; для пропаганды и совершенствования комплексных и учитывающих гендерные аспекты стратегий предотвращения курения для всех женщин, особенно девушек-подростков и беременных женщин, которые включали бы в себя, в частности, программы и услуги в области просвещения, профилактики курения и избавления от этой привычки и меры по уменьшению риска «пассивного курения», и для поддержки усилий по разработке международной рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе с курением;
Promote and improve comprehensive gender-specific tobacco prevention and control strategies for all women, particularly adolescent girls and pregnant women, which would include education, prevention and cessation programmes and services, and the reduction of people's exposure to environmental tobacco smoke and support the development of the World Health Organization international framework convention for tobacco control; для пропаганды и совершенствования комплексных и учитывающих гендерные аспекты стратегий предотвращения курения для всех женщин, особенно девушек и подростков и беременных женщин, которые включали бы в себя, в частности, программы и услуги в области просвещения, профилактики курения и избавления от этой привычки и меры по уменьшению риска «пассивного курения», и для поддержки усилий по разработке международной рамочной конвенции ВОЗ по борьбе с курением;
107 (j) Promote and improve comprehensive gender-specific tobacco prevention and control strategies for all women, particularly adolescent girls and pregnant women, which would include, inter alia, education, prevention and cessation programmes and services, and the reduction of people's exposure to environmental tobacco smoke and support the development of the WHO international framework convention for tobacco control; (AGREED) 107 (j) для пропаганды и совершенствования комплексных и учитывающих гендерные аспекты стратегий предотвращения курения для всех женщин, особенно девушек и подростков и беременных женщин, которые включали бы в себя, в частности, программы и услуги в области просвещения, профилактики курения и избавления от этой привычки и меры по уменьшению риска «пассивного курения», и для поддержки усилий по разработке международной рамочной конвенции ВОЗ по борьбе с курением; (СОГЛАСОВАНО)
And it is tobacco smoke, not nicotine, that kills. И убивает людей не никотин, а табачный дым.
Other substances from tobacco smoke – such as monoamine oxidase inhibitors, which have antidepressant effects – reinforce tobacco dependence, but are absent from vaporized nicotine. Другие вещества в табачном дыме – например, ингибиторы моноаминоксидазы, обладающие эффектом антидепрессанта, – усиливают зависимость от табака. А в никотиновых ингаляторах их нет.
The guidelines highlight the obligation for Parties “to provide universal protection by ensuring that all indoor public places, all indoor workplaces, all public transport and possibly other (outdoor or quasi-outdoor) public places are free from exposure to second-hand tobacco smoke. В руководящих принципах подчеркивается обязательство Сторон «по всеобщей защите посредством обеспечения такого положения, при котором все общественные места и все рабочие места внутри помещений, весь общественный транспорт и, возможно, другие общественные места (незакрытые или полузакрытые) будут свободными от воздействия вторичного табачного дыма.
The non-price measures include provisions such as protection from exposure to tobacco smoke, regulation of the contents of tobacco products, regulation of tobacco product disclosures, packaging and labelling of tobacco products, education, communication, training and public awareness and tobacco advertising, promotion and sponsorship bans. К неценовым мерам относятся такие положения, как защита от воздействия табачного дыма, регулирование состава табачных изделий, регулирование раскрытия состава табачных изделий, упаковка и маркировка табачных изделий, просвещение, передача информации, подготовка и информирование населения, а также запрет на рекламу, стимулирование продаж и спонсорство табачных изделий.
“Recalling article 8,'Protection from exposure to tobacco smoke', of the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control, which states that each party shall adopt and implement measures to provide'protection from exposure to tobacco smoke in indoor workplaces, public transport, indoor places and, as appropriate, other public places', ссылаясь на статью 8 «Защита от воздействия табачного дыма» Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака, в которой говорится, что каждая сторона принимает и осуществляет меры, обеспечивающие «защиту от воздействия табачного дыма на рабочих местах внутри помещений, общественном транспорте и в закрытых общественных местах и в соответствующих случаях в других общественных местах»,
In particular, take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol and reduce the use of tobacco products and (Canada: involuntary) exposure to tobacco smoke, and provide help to stop smoking at all ages. В частности, принятие комплексных мер, направленных на предупреждение злоупотребления алкоголем и сокращение потребления табачной продукции и (Канада: вынужденных) контактов с курящими лицами, и оказание помощи всем тем, кто пытается бросить курить независимо от их возраста.
The objective of the Convention, as highlighted in its article 3, is “to protect present and future generations from the devastating health, social, environmental and economic consequences of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke by providing a framework of tobacco control measures to be implemented by the Parties at the national, regional and international levels”. Цель Конвенции, сформулированная в ее статье 3, состоит в «защите нынешнего и будущих поколений от разрушительных последствий для здоровья людей, а также социальных, экономических и экологических последствий потребления табака и воздействия табачного дыма посредством обеспечения соответствующих рамок для мер борьбы против табака, подлежащих осуществлению Сторонами на национальном, региональном и международном уровнях».
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones. Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
When I offered him my tobacco pouch, he told me he did not smoke. Когда я предложил кисет с табаком, он ответил, что не курит.
Some of the key conclusions of the meeting were that there was insufficient research on the health, environmental and socio-economic impacts of tobacco growing and that there was a need for deeper analysis of the financial factors of crop substitution, particularly targeting the case of small farmers. Некоторые из главных выводов совещания сводились к тому, что проводится недостаточно исследований относительно медико-санитарных, экологических и социально-экономических последствий культивирования табака и что налицо необходимость в более глубоком анализе финансовых факторов замены культур, особенно в том, что касается мелких фермеров.
Shopkeepers also want to continue to be able to put a poster in their window, or elsewhere, giving details of the prices of various tobacco products to customers who already smoke. Владельцы магазинов также хотят сохранить за собой право вывешивать на окна и другие места рекламные плакаты, предоставляющие информацию о ценах на различные табачные изделия клиентам, которые уже курят.
It was next to impossible to get decent cigarettes, but every kiosk had several varieties of Cuban ones, with famous names like Montecristo and H. Upmann, filled with black cigar tobacco so strong one choked when trying to smoke them. В то время было практически невозможно найти нормальные сигареты, зато в каждом киоске лежало несколько марок кубинских сигарет, включая всем известные Montecristo и H. Upmann, которые были такими крепкими, что каждый раз при попытке закурить их перехватывало дыхание.
The only indoor quality work done in this country at that time was sponsored by R.J. Reynolds Tobacco Company, and it was to prove there was no danger from secondhand smoke in the workplace. Единственный в стране на тот момент мониторинг качества воздуха в помещении был проведен на деньги R.J. Reynolds Tobacco Company, только лишь чтобы доказать безвредность пассивного курения на рабочем месте.
Among the main reasons for the poor state of health of the Roma minority reference must be made, in particular, to the low level of education, the inadequate level of individual and communal hygiene, environmental pollution, the lack of good-quality drinking water, poor eating habits, the effects of tobacco and alcohol, and also in recent years drug addiction. В числе главных причин плохого состояния здоровья меньшинства рома следует отметить, в частности, низкий уровень образования, недостаточный уровень личной и коллективной гигиены, загрязнение окружающей среды, нехватку питьевой воды надлежащего качества, вредные привычки питания, курение и употребление алкогольных напитков, а в последние годы- и токсикоманию.
Seventy-one per cent of all cases of trachea, bronchus and lung cancers are due to tobacco use, and up to 42 per cent of deaths from chronic obstructive pulmonary diseases could be prevented if people did not smoke. Семьдесят один процент всех случаев заболевания раком трахеи, бронхов и легких объясняются потреблением табака, и до 42 процентов смертных случаев от хронического обструктивного заболевания легких можно было бы предотвратить, если бы люди не курили.
Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well-financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry. Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.