Sentence examples of "envision energy" in English

<>
That alone makes it harder to envision America’s energy exports being used strategically to meet, for example, a sudden supply shortfall somewhere in Europe. Лишь по одной этой причине сложно рассчитывать на использование американского экспорта энергоносителей в стратегических целях, например, для ликвидации внезапного сокращения поставок где-нибудь в Европе.
During Putin’s trip to India last month for the annual India-Russia Summit, the Russian president and Indian prime minister signed a series of bilateral agreements that envision closer cooperation between India and Russia in terms of their defense and energy industries. В прошлом месяце Путин в ходе своей поездки в Индию на ежегодный индийско-российский саммит заключил ряд соглашений о сотрудничестве между Индией и Россией в оборонной и энергетической области.
There will be an energy crisis in the near future. В ближайшем будущем произойдёт энергетический кризис.
Hence, it is hard to envision a smooth transition away from mining investment when non-resources sectors of the economy are struggling to pick up the slack. Следовательно, сложно себе представить плавный переход от горнодобывающий инвестиций, когда несырьевые секторы экономики с трудом восполняют пробел.
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов.
Thus it's impossible to envision a peaceful resolution like the one that occurred in 1974, when Nixon was forced out to avoid impeachment. Таким образом, нам не стоит ждать мирного разрешения, подобного тому, которое произошло в 1974 году, когда Никсону пришлось уйти, чтобы избежать импичмента.
He is full of energy. Он полон энергии.
As I’ve watched the news out of Syria over the last couple of weeks, I can almost envision some old Arabist hand in Moscow (there are more than a few left) reminding Foreign Minister Sergei Lavrov of the Egyptian “landing” 58 years ago. Слушая в последние недели новости из Сирии, я очень живо представлял себе, как какой-нибудь старый арабист в Москве (там их осталось немало) напоминает министру иностранных дел Сергею Лаврову о египетском «десанте» 58-летней давности.
We mustn't waste our energy resources. Нам не следует тратить наши энергетические ресурсы впустую.
As recently as the fall of 2013, before the Euromaidan revolution, two-thirds of Ukrainians couldn’t envision Ukraine being part of NATO. Еще осенью 2013 года — до революции Евромайдана — две трети жителей страны не представляли себе Украину в составе альянса.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
Judging by his actions to date, he would appear to envision a future for Hungary on the edges of the EU, as a sort of bridge between East and West, still enjoying some benefits of EU membership even as it seeks to grow closer to Russia. Судя по его действиям, Орбан видит будущее Венгрии на краю ЕС и отводит ей роль некоего соединительного моста между Востоком и Западом. Он хочет, чтобы страна продолжала пользоваться преимуществами членства в Евросоюзе, и одновременно сближалась с Россией.
He is still full of energy. Он всё ещё полон энергии.
The fact that U.S. exports are finally hitting the market right when the world is awash in natural gas makes it even harder to envision big geopolitical dividends. Из-за того, что экспорт из США, в конечном счете, обрушится на рынок именно тогда, когда мир буквально купается в природном газе, еще труднее рассчитывать на особые геополитические дивиденды.
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. Давайте остановимся и подумаем, насколько мы зависим от атомной энергии.
The E3/EU+3 envision that the implementation of this JCPOA will progressively allow them to gain confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's programme. «Евротройка + 3» ожидает, что реализация СВПД позволит им постепенно удостовериться в исключительно мирном характере иранской программы.
The house is heated by solar energy. Этот дом обогревается солнечной энергией.
Piontkovsky then tries to envision the situation in which Putin would find himself if NATO intervened to drive his little green men from Narva. Далее Пионтковский пытается вообразить ситуацию, в которой окажется Путин, если НАТО вмешается, чтобы изгнать из Нарвы его маленьких зеленых человечков.
We must reduce energy demand. Нам необходимо снизить спрос на энергию.
We can’t envision a foreign army invading this country and changing our way of life at gunpoint. Разве можем мы представить себе, что в нашу страну вторгается иностранная армия и меняет наш образ жизни силой оружия?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.