Sentence examples of "equally" in English with translation "одновременно"

<>
Equally unique is our achievement of addressing both challenges simultaneously. Уникальны и наши достижения в плане решения этих двух проблем одновременно.
In total we have allocated more than 1 billion euros to the Programme for Action to date, equally addressing prevention, care and treatment. По сей день мы выделили на осуществление этой Программы действий в общей сложности более 1 млрд. евро, одновременно занимаясь профилактикой болезни, уходом за больными и их лечением.
There are opportunities for the UK, but equally, we must take our obligations seriously to ensure that only responsible development takes place in the Arctic." Для Соединенного Королевства там тоже открываются новые возможности, но одновременно с этим мы должны серьезно отнестись к нашим обязательствам, чтобы освоение Арктики было разумным и ответственным».
Only 24 percent opposed the EEU; 17 percent went with “equally support and don’t support”; and 27 percent chose “don’t know” or refused to answer. Только 24% высказались против членства в этом союзе, 17% ответили, что они одновременно поддерживают и не поддерживают его, а 27% выбрали вариант «не знаю».
Amid such upheaval, some observers argue that the United States has no choice but to be equally engaged in all three of the aforementioned theaters; the world’s superpower must be able to walk and chew gum at the same time. Некоторые наблюдатели утверждают, что на фоне этих потрясений Соединенным Штатам ничего не остается, кроме как в одинаковой степени участвовать в событиях, происходящих на всех трех вышеупомянутых театрах; крупнейшая в мире сверхдержава должна уметь делать несколько дел одновременно.
Obama and America’s equally timorous Western allies finally imposed tougher sanctions after Crimea was formally annexed, but it is questionable whether even these sanctions would have hurt the Russian economy had there not been a simultaneous drop in world petroleum prices. Обама и его не менее робкие западные союзники ввели в итоге более жесткие санкции после официального присоединения Крыма к России, но весьма сомнительно, что они смогли бы нанести серьезный ущерб российской экономике, если бы одновременно не упали мировые цены на нефть.
It seems anachronistic for the U.S. to insist on Cuba’s isolation because of its political system or its human rights record when we are establishing better relations with states that have similar ideologies and equally checkered pasts such as Burma. Выглядит анахронизмом то, что США настаивают на изоляции Кубы, ссылаясь на ее политическую систему или ситуацию с правами человека, одновременно налаживая отношения со странами аналогичных идеологий и со столь же неоднозначным прошлым – например, с Бирмой.
The managements of certain of such companies may continue to maintain the highest standards of efficiency in handling their day-to-day operations while using equally good judgment in keeping ahead of the field on these matters affecting the long-range future. Руководство таких компаний сможет, поддерживая наивысшие стандарты эффективности в повседневных операциях, одновременно опереться на столь же точные прогнозы, позволяющие оставаться первыми в тех сферах деятельности, которые определят успех на многие годы вперед.
As of the next election for new TIRExB members (spring 2005) the Administrative Committee will be requested to equally select, at the same time but in a separate election round, two replacement members, who will be elected from those candidates who have postulated to become members of the TIRExB, but who have not been elected. Начиная со следующих выборов новых членов ИСМДП (весной 2005 года) Административному комитету будет предложено на равной основе избрать- одновременно, но в процессе отдельного тура выборов- двух замещающих членов, избираемых из числа кандидатов, которые выдвинули свои кандидатуры в состав ИСМДП, но не были избраны.
As of the next election for new TIRExB members (spring 2005), the AC.2 will be requested to equally elect, at the same time but in a separate election round, two replacement members, who will be elected from those candidates who have postulated to become member of the TIRExB, but who have not been elected. Начиная со следующих выборов новых членов ИСМДП (весной 2005 года) АС.2 будет предложено на равной основе избирать- одновременно, но в процессе отдельного тура выборов- двух замещающих членов, избираемых из числа кандидатов, которые выдвинули свои кандидатуры в состав ИСМДП, но не были избраны.
Currently, the Chief of the Finance Management and Support Service is responsible for the management and organization of the Service, dealing equally with field financial and budgetary issues for 33 peacekeeping and other operations, troop-contributing countries, memorandum of understanding negotiations and claims processing, field system support and requirements of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. В настоящее время начальник Службы финансового управления и обеспечения отвечает за управление Службой и ее организацию и одновременно занимается вопросами финансов и бюджета 33 миротворческих и других полевых операций, вопросами стран, предоставляющих войска, переговорами в отношении меморандумов о взаимопонимании и вопросами обработки требований, поддержки полевых систем, а также удовлетворением требований Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.