Sentence examples of "equip" in English with translation "оснащать"

<>
Establish and equip an alternate data centre outside New York for disaster recovery; создать и оснастить альтернативный центр данных за пределами Нью-Йорка для аварийного восстановления данных;
We must equip the squad today with more powerful and lethal weapon systems. Сегодня мы должны оснастить отделение более мощным и смертоносным оружием.
In Syria, the U.S. “train and equip” force is “absolutely too little, too late.” В Сирии Соединенные Штаты «тренируют и оснащают» определенные силы, однако делается для этого «абсолютно мало и слишком поздно».
Mikhailov added that Russia plans to equip the prospective new warplane with long-range hypersonic missiles. Россия планирует оснастить этот перспективный боевой самолет новыми дальнобойными гиперзвуковыми ракетами, добавил Михайлов.
The T-15 also is believed to retain the numerous cameras and sensors that equip the T-14. У Т-15, по всей видимости, есть все те многочисленные камеры и приборы обнаружения, которыми оснащен танк Т-14.
How do we equip our countries to compete, not only today, but in the coming decades as well? Как мы оснащаем наши страны, чтобы конкурировать, не только сегодня, но и в ближайшие десятилетия?
Properly man, equip and supply the ship and keep the ship so manned, equipped and supplied throughout the voyage; надлежащего укомплектования экипажа, оснащения и обеспечения судна и поддержания такого укомплектования экипажа, оснащения и обеспечения судна в течение всего рейса;
“(b) Properly man, equip and supply the ship and keep the ship so manned, equipped and supplied throughout the voyage; надлежащего укомплектования экипажа, оснащения и обеспечения судна и поддержания такого укомплектования экипажа, оснащения и обеспечения судна в течение всего рейса;
Properly crew, equip and supply the ship and keep the ship so crewed, equipped and supplied throughout the voyage; and надлежащего укомплектования экипажа, оснащения и обеспечения судна и поддержания такого укомплектования экипажа, оснащения и обеспечения морского судна в течение всего рейса; и
Many lawmakers have called for companies like WhatsApp to equip their encryption schemes with a backdoor available only to law enforcement. Многие законодатели призывают компании типа WhatsApp оснащать свои системы кодировки «бэкдорами» для обхода систем защиты, доступными только для правоохранительных органов.
Pentagon officials, on the other hand, wanted to equip the M1 with the larger German-designed Rheinmetall M256 120-millimeter smoothbore gun. С другой стороны, в Пентагоне хотели оснастить M1 германскими гладкоствольными 120-миллиметровыми Rheinmetall M256.
Through skills-based workshops and fake news awareness campaigns, we sought to equip citizens with tools to identify Russia’s fabricated stories. Посредством мастер-классов и кампаний по обнаружению фальшивых новостей мы стремились оснастить граждан инструментами для выявления сфабрикованных Россией историй.
In education, DSF promotes initiatives to equip schools with computers and also make digital education resources available to teachers in the poorest countries. В области образования ФЦС пропагандирует инициативы по оснащению школ компьютерами, а также обеспечивает доступ к цифровым образовательным ресурсам для учителей в беднейших странах.
Terrorists exploit weaknesses in both developing and developed States to fund, organize, equip and train their recruits, carry out their attacks, and hide from arrest. Террористы используют слабые места как в развивающихся, так и в развитых государствах в целях финансирования, организации, оснащения и подготовки завербованных ими лиц, совершения своих нападений и избежания ареста.
Second, there is a case for revising curricula to equip future citizens with the intellectual tools they will need to distinguish between fact and fiction. Во-вторых, существует пример для пересмотра учебных программ по оснащению будущих граждан интеллектуальными инструментами, в которых они нуждаются, чтобы отличить факты от вымысла.
Meanwhile, Russia plans to equip its forces in Europe with hundreds of next-generation tanks that look much more survivable than what U.S. soldiers have. Между тем Россия намерена оснастить свою европейскую группировку войск сотнями танков нового поколения, которые гораздо более выносливы, чем техника американских солдат.
Promote the plan to equip schools with computer and internet access and to educate children to be competent and responsible users of abundant information provided; and содействовать осуществлению плана оснащения школ компьютерами и доступом к Интернету и воспитанию детей в качестве компетентных и ответственных пользователей получаемой ими обширной информации; и
All sorts of administrative skills – whether to manage railroad networks or to pay and equip the military – were needed to ensure that normal daily life continued. Для обеспечения нормальной повседневной жизни были необходимы самые разные формы административных навыков, например, умение управлять железными дорогами или финансировать и оснащать армию.
Since then it has become the the stuff of science reality as the U.S. military works to equip soldiers with bionic arms and "Iron Man" exoskeletons. С тех пор прошло немало лет, и сегодня эти герои перешли в разряд научной реальности: американские военные активно работают над тем, чтобы оснастить своих солдат бионическими руками и экзоскелетами по типу Железного человека.
Governments that fail to equip new generations with the skills needed to become leaders for their time are condemning them to be led by other, more innovative societies. Правительства, которым не удается оснастить новые поколения необходимыми навыками, чтобы стать лидерами своего времени, обречены быть ведомыми другими, более инновационными обществами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.