<>
no matches found
But quality during the Soviet era suffered. Однако при этом сильно пострадало качество.
Fifteen more than in the Bush era. На пятнадцать больше, чем во времена Буша.
Russia has one old, Soviet era craft. Россия — только одним, советских времен.
We are in the era of atomic energy. Мы живём в век атомной энергии.
Is there a general purpose technology of our era? Есть ли технология общего назначения для нашего времени?
They rarely refer at all to the Soviet era. Они вообще редко упоминают советские времена.
Few novels and fewer films focus on the era. О нем редко повествуют российские романы, и еще реже - фильмы.
In retrospect, the new era of cooperation was welcome. Задним числом можно сказать, что это сотрудничество следовало приветствовать.
ERA, however, does not appear in the default package. Так или иначе, в базовой комплектации динамическая защита не фигурирует.
Nostalgia for Russia’s lost era borders on self-caricature. Ностальгия по прошлому граничит с самокарикатурой.
“The KGB of that era was not keen on risk.” — А КГБ того времени не любил риск».
Massacres of Jews also took place in the postwar era. Погромы и массовые убийства евреев происходили там и в послевоенные годы.
Emergency survival plans have evolved since the era of Jimmy Carter. Со времен Джимми Картера чрезвычайные планы выживания претерпели немало изменений.
Putin Walks Fiscal Tightrope as Era of Deficits Seen to 2020 Путин на краю финансовой пропасти: дефицит бюджета не удастся преодолеть до 2020 года
Adoption of IAS/IFRS in 2005 heralded a new era in Poland. Принятие МСУ/МСФО в 2005 году обозначило в Польше новый этап.
Relikt ERA will likely further complicate the missile’s chances of penetrating. Динамическая защита «Реликт» может еще больше снизить шансы ракеты на попадание в цель.
Throughout the era, the Soviets struggled to maintain their magnificent weapons of war. При этом Советам всегда было очень трудно создавать первосортные образцы вооружений и боевой техники.
Enforcement and Non-Compliance of the Employment and Industrial Relations Act, 2002 (ERA) Обеспечение соблюдения и несоблюдение Закона об условиях найма и производственных отношениях 2002 года (НОЗ)
The channel has struggled to find its niche in the post-Maidan era. После событий на Майдане канал пытается найти свою нишу.
On May 9, Russia held its largest military parade since the Soviet era. 9 мая Россия провела самый большой военный парад с советских времен.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how