Sentence examples of "escalations" in English

<>
But they expect that a stronger Ukrainian military would compel Putin to think twice about further escalations, especially a massive one. Но они надеются, что укрепление украинской армии заставит Путина дважды подумать, прежде чем начинать новую эскалацию, особенно широкомасштабную.
Prior practice with respect to operating lease agreements with inflation escalations took into account the impact of inflation, and lease payments were computed and accounted for accordingly. В соответствии с предыдущей практикой в отношении соглашений об операционной аренде при росте инфляции учитывалось усиление ее воздействия, а арендные платежи рассчитывались и учитывались в соответствии с этим.
In the Baltics, Russian warplanes have buzzed Western aircraft and ships in incidents that U.S. military officials said could lead to accidents and dangerous escalations. В районе Балтийского моря, российские военные самолеты совершали облеты самолетов и кораблей стран Запада на близком расстоянии, создавая ситуации, которые, по словам представителей вооруженных сил США, могли стать причиной чрезвычайных происшествий и опасной эскалации.
Successive Secretaries-General, through the use of their good offices and through the Secretariat, have accumulated a lot of experience in trying to prevent such escalations or relapses into conflicts. Сменявшие друг друга генеральные секретари, благодаря использованию своих добрых услуг, а также в рамках работы Секретариата накопили большой опыт в вопросах предотвращения такой эскалации или повторения конфликтов.
And yet, the president has authorized this expansion of America’s military intervention for the same reasons that he has approved incremental escalations for the past year and a half. Тем не менее, президент распорядился именно так расширить масштабы американского военного вмешательства в этой стране, сделав это по тем же самым причинам, по которым он последние полтора года осуществляет постепенную эскалацию.
The deferment of the finalization of modalities for tariff escalations, tariff simplifications and special safeguard mechanisms in the context of agriculture market access should not delay action in that important area. Незавершенность положений, касающихся эскалации тарифов, упрощения тарифной системы и специальных мер защиты в контексте доступа на сельскохозяйственные рынки не должна приводить к задержке действий в этой важной области.
It is incumbent upon the Council to adopt a resolution condemning Israel's recent activities and escalations, namely, its occupation of Orient House, and to call on Israel to return Orient House and all other institutions it has seized to the Palestinian Authority, in conformity with international agreements concluded between the two parties and on the basis of resolutions of international legitimacy. Совет обязан принять резолюцию, осуждающую недавние действия Израиля и эскалацию ситуации, а именно оккупацию им Восточного дома, и призвать Израиль освободить Восточный дом и все остальные захваченные им учреждения Палестинского органа в соответствии с международными соглашениями, заключенными обеими сторонами, и на основе резолюций, опирающихся на международную законность.
It’s the logic of escalation. Такова логика эскалации.
Under these circumstances, separatists need escalation dominance. В этих условиях сепаратисты нуждаются в росте превосходства.
For one, Russia will retain escalation dominance over Ukraine for the foreseeable future. Прежде всего Россия сохранит эскалационное доминирование (escalation dominance) над Украиной в обозримом будущем.
Indeed, opinion polls conducted in Gaza show a spike in support for Hamas after every Israeli escalation. Действительно, опросы общественного мнения, проведенные в Газе, показывают резкий подъем в народной поддержке Хамасу после каждой израильской эскалации.
Escalation would likely end badly for Putin. Эскалация может плохо закончиться для Путина.
Nonetheless, mounting tensions have given rise to mounting fears of escalation. Тем не менее рост напряженности усиливает страх перед эскалацией боевых действий.
However, the events between November 2015 and February 2017 clearly shows that Russia has escalation dominance in Syria vis-a-vis Turkey. Однако те события, которые произошли с ноября 2015 по февраль 2017 года, четко указывают на то, что Россия обладает в Сирии эскалационным преимуществом над Турцией.
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation. Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации.
Events have shown that this policy leads to an escalation of violence. События показали, что эта политика приводит к росту насилия.
In other words, Russia boasts what scholars call “escalation dominance” over Ukraine, meaning Moscow always will possess a stronger, larger military than Ukraine. Иными словами, Россия обладает тем, что ученые называют «эскалационным доминированием» над Украиной. Имеется в виду, что у Москвы всегда будет более сильная и крупная армия, чем у Украины.
Although, escalation's pretty common for voyeurs. Хотя эскалация довольно характерна для вуайеристов.
Any clash would raise the risk of unplanned escalation and the implicit threat of nuclear weapons. Любое столкновение приведет к росту риска незапланированной эскалации и скрытой угрозе применения ядерного оружия.
Without substantial military capability that provides an "escalation advantage," though, a hybrid warfare strategy is not complete: The target must know that retaliation would be difficult. Но без значительного военного потенциала, обеспечивающего «эскалационные преимущества», стратегия гибридной войны является неполной. Объект воздействия должен знать, что нанести ответный удар ему будет крайне сложно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.