Sentence examples of "establishment" in English with translation "истэблишмент"

<>
Vladimir Putin has the United States’ foreign policy establishment swooning. Владимир Путин заставил внешнеполитический истэблишмент США восторгаться собой.
The establishment rigs elections against “peoples’’” candidates, like Bernie Sanders. Истэблишмент устраивает подтасовки на выборах, действуя против «народных» кандидатов, таких как Берни Сандерс.
Yet the EU establishment seems bent on pursuing business as usual. Тем не менее, истэблишмент ЕС, кажется, упорно стремится следовать привычным путем.
Boris Yeltsin defanged this establishment, but he did not dismantle it. Борис Ельцин лишил этот истэблишмент клыков и когтей, но не демонтировал его.
Sadly, Poland has gone against the prevailing wins of the E.U. establishment. К сожалению, Польша пошла против европейского истэблишмента и его пожеланий.
Zarate also pointed to Bout's "deep connections with the Russian establishment for some time." Зарате также указал на тесные связи Бута с российским истэблишментом, которые он поддерживал длительное время.
In Kazan, Tatarstan's capital, the religious establishment endeavors to carry on that tradition today. В Казани, столице Татарстана, религиозный истэблишмент стремится соблюдать эту традицию и сегодня.
The face-off between an establishment candidate and a populist outsider is another important similarity. Еще одно важное сходство это противостояние между кандидатом от истэблишмента и популистом со стороны.
The Russian establishment ought to ask itself why Montenegro so desperately wants to join NATO. Российский истэблишмент должен спросить себя, почему Черногория так сильно хочет вступить в НАТО.
Last year, the global security establishment was mildly worried about a growing U.S. disengagement overseas. В прошлом году международный истэблишмент из сферы безопасности был немного обеспокоен тем, что США постепенно уходят с мировой арены и сокращают объем своих зарубежных обязательств.
Ukrainians must elect a parliamentary majority and a president from outside the post-communist political establishment. Украинцы должны избрать парламентское большинство и президента не из числа посткоммунистического политического истэблишмента.
The political and media establishment looks with distaste at the rough-and-tumble of international business. Политический и медийный истэблишмент с недовольством и отвращением смотрит на грубую борьбу международного бизнеса.
Yet Europe's political establishment continues to argue that there is no alternative to the status quo. В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей.
That is a rock and a hard place choice for establishment Republicans who fear Trump and hate Cruz. Республиканцы из истэблишмента оказались между молотом и наковальней — ведь они боятся Трампа и ненавидят Круза.
Now Singapore’s entrenched establishment is under pressure from a generation accustomed to free expression on social media. Сейчас прочно окопавшемуся сингапурскому истэблишменту бросает вызов новое поколение, привыкшее к свободе самовыражения в социальных сетях.
The center-right establishment made a determined effort to capitalize on this in 2013, creating an anesthetized electoral environment. Правоцентристский истэблишмент в 2013 году предпринял решительную попытку воспользоваться этим, создав безболезненную электоральную среду.
Putin is providing a useful service to the U.S. by holding his malicious mirror to its political establishment. Путин оказывает США немалую услугу, приставляя свое злонамеренное зеркало к американскому политическому истэблишменту.
There is another sense in which, from the perspective of establishment US journalists, Assange is "not one of us." Истэблишмент журналистов США считает Ассанжа "не одним из нас" еще по одной причине.
The article was a sensation among Europe’s foreign policy establishment and helped kickstart the policy fight in America. Статья произвела сенсацию в европейском внешнеполитическом истэблишменте и спровоцировала политическую борьбу в Америке.
If this trend continues, it could produce a political opposition that is both credible and independent from establishment elites. Если такая тенденция сохранится, может появиться политическая оппозиция, заслуживающая доверия и независимая от элиты из истэблишмента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.