Sentence examples of "european commission on human rights" in English

<>
The decision of the European Commission on Human Rights in the Chrysostomos et al. case leads to the same conclusion, but provides an additional lesson. Решение Европейской комиссии по правам человека по делу Крисостомос и другие приводит к тому же заключению, однако является поучительным и в ином отношении.
"It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange. "Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу.
When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests." Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов".
Among his key proposals was the replacement of the largely discredited UN Commission on Human Rights - a body that has no mechanism for excluding even notorious human-rights violators like Libya, Cuba, or Zimbabwe - with a new Human Rights Council, where such embarrassments would in theory not be tolerated. Среди его основных предложений было замещение дискредитировавшей себя Комиссии по правам человека ООН - органа, не имеющего механизмов для исключения даже таких пресловутых государств-нарушителей прав человека, как Ливия, Куба или Зимбабве - новым Советом по правам человека, который, теоретически, не потерпел бы такое положение вещей.
According to the report, the General Assembly has lost vitality, the Security Council must be more proactive, the Commission on Human Rights suffers from a legitimacy deficit, the Secretariat should be more professional and better organized, and major institutional gaps hinder responses to economic and social threats to international security. Согласно докладу, Генеральная Ассамблея потеряла жизнеспособность, Совет Безопасности должен быть более инициативным, Комиссия по правам человека страдает от дефицита законности, Секретариат должен быть более профессиональными и лучше организованными, а главные институциональные разногласия препятствуют ответственности за экономические и социальные угрозы международной безопасности.
Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights! Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
The third – and perhaps the most disillusioning – scandal concerns the Commission on Human Rights, for it lays bare much about the structural and permanent lack of balance and morality within key UN agencies. Третье, и, возможно, самое большое разочарование касается Комиссии по Правам человека, поскольку это обнажает постоянный недостаток баланса и этики в ключевых агентствах ООН.
After more than a third of a century at the UN, even Annan has come close to admitting that the Commission on Human Rights is a source of shame. Пробыв более трети столетия в ООН, даже Аннан приблизился к пониманию, что Комиссия по Правам человека является источником позора.
To prevent such vicious absurdities from continuing, the world's democracies must unite to prevent any country that systematically violates human rights from being allowed to be a member of the Commission on Human Rights. Все мировые демократические государства должны объединиться, чтобы не позволить любой стране, систематически нарушающей права человека, быть членом Комиссии по Правам человека и таким образом прекратить создание таких ужасно абсурдных ситуаций.
If it were not so profoundly sad, it would qualify as the sick joke of the millennium: Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights! Если бы не было так грустно, это можно было бы расценить как нездоровую шутку тысячелетия: Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
This is the same UN whose officials took kickbacks from the Iraqi oil for food program and jetted around the world on Concorde while supposedly trying to ameliorate poverty, and whose Commission on Human Rights was until recently chaired by Libya and now includes five of the world's fifteen most repressive nations - China, Cuba, Eritrea, Saudi Arabia, and Sudan. С той самой ООН, чьи чиновники получают пинки за программу "Нефть в обмен на продовольствие" для Ирака и летают по миру на "Конкордах", якобы пытаясь бороться с нищетой, чья комиссия по правам человека возглавлялась до недавнего времени Ливией и включает пять из пятнадцати стран с самыми репрессивными режимами - Китай, Кубу, Эритрею, Саудовскую Аравию и Судан.
The Commission on Human Rights must rid itself of members that detest freedom. Комиссия по Правам человека должна избавить себя от членов, которые терпеть не могут свободу.
Typhoon survivors in the Philippines delivered a complaint to the country’s Commission on Human Rights, calling for an investigation into big fossil-fuel companies’ responsibility for causing climate change. Уцелевшие после тайфуна на Филиппинах граждане подали жалобу в здешнюю Комиссию по Правам Человека, призывая к расследованию ответственность больших компаний, производящих ископаемое топливо за изменение климата.
Ms. Zack (United States of America), referring to the invitations to additional special rapporteurs, said that although her delegation believed that the Committee should evaluate such decisions carefully, seeking to avoid repetition between reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights, and recognizing the mandates of the mechanisms and the efficient use of budgetary resources, it did not object to them in principle. Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки), ссылаясь на приглашения других специальных докладчиков, говорит, что, хотя, по мнению ее делегации, Комитету следует тщательно оценить эти решения во избежание повторения между докладами, предоставляемыми Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека, с учетом признания мандатов механизмов и эффективного использования бюджетных ресурсов, она в принципе не возражает против них.
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2003/86. Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2003/86 Комиссии по правам человека.
I have taken special satisfaction in participating in the elaboration of resolution 2000/59 and its adoption by the Commission on Human Rights and would like to contribute to the adoption and ratification of or accession to the two optional protocols by Member States as soon as possible. Я испытываю особое удовлетворение в связи с участием в разработке резолюции 2000/59 и ее принятием Комиссией по правам человека и хотел бы содействовать как можно скорейшему принятию и ратификации двух факультативных протоколов или присоединению к ним государств-членов.
In addition, in 2002 the Peruvian Government, through a friendly settlement procedure, recognized before the Inter-American Commission on Human Rights that human rights had been violated in cases of forced sterilization, and undertook to compensate the family of a peasant woman who had died in 1998 from complications following involuntary sterilization. Кроме того, в 2002 году Перу в рамках полюбовного урегулирования признало в Межамериканской комиссии по правам человека факт нарушения прав человека в случае принудительной стерилизации и обязалось выплатить компенсацию семье крестьянской женщины, скончавшейся в 1998 году из-за осложнений после стерилизации, которой она подверглась против своей воли.
Legislative authority: General Assembly resolution 56/266; Commission on Human Rights resolution 2002/68; Economic and Social Council decision 2002/270; Директивное основание: резолюция 56/266 Генеральной Ассамблеи; резолюция 2002/68 Комиссии по правам человека; решение 2002/270 Экономического и Социального Совета;
Under the UNHCR Statute, supplemented by paragraphs (k) and (l) of UNHCR Executive Committee Conclusion 95 (LIV)-2003 and Commission on Human Rights resolutions 2005/45 and 2005/48, based on input from field and regional offices collected by the Protection Operations and Legal Advice Section (Division of International Protection Services), in cooperation with OHCHR. В соответствии с Уставом УВКБ, дополненным пунктами (k) и (l) Заключения 95 (LIV) Исполнительного комитета 2003 УВКБ и резолюциями 2005/45 и 2005/48 Комиссии по правам человека, на основе данных и информации местных и региональных отделений, собранных Секцией операций по защите и консультативно-правового обслуживания (Отдел обеспечения международной защиты), в сотрудничестве с УВКПЧ.
The Islamic Republic of Iran issued a standing invitation to all thematic special procedures mandate holders in June 2002, which coincided with the discontinuation of the mandate of the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran established by the Commission on Human Rights in 1984. Исламская Республика Иран направила постоянное приглашение всем мандатариям тематических специальных процедур в июне 2002 года, что совпало с прекращением мандата Специального представителя по вопросу о положении в области прав человека в Исламской Республике Иран, учрежденного Комиссией по правам человека в 1984 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.