Sentence examples of "european customs union" in English

<>
Intrinsic vulnerability made for heightened exposure to political shocks, and disputes about a Central European customs union and about war reparations was enough to topple a house of cards. Присущая им уязвимость привела к усиленной незащищенности от политических потрясений, поэтому даже споров по поводу таможенного союза центральной Европы и обсуждения военных репараций стало достаточно для разрушения карточного домика.
It is possible that a vast new customs service, complete with parking lots at the border, computer systems and customs agents, will be needed to cope with new tariff regimes once Britain is outside the European customs union. Вполне возможно, что стране понадобится создать новую масштабную таможенную службу — с множеством парковочных мест на границе, компьютерными системами и сотрудниками таможни — чтобы перейти на новые тарифные режимы, как только Великобритания покинет Европейский таможенный союз.
Albeit, given the alarming matters (the situation surrounding Ukraine won’t tolerate delays), the leaders of the EU and the Customs Union first discussed a series of “hot topics”. Пусть и по тревожному поводу (ситуация вокруг Украины отлагательств не терпит), лидеры ЕС и Таможенного союза впервые обсудили ряд "горячих проблем".
Minsk hasn’t withdrawn from the Customs Union or CSTO, and there is a Russian airbase stationed in Baranovichi. Минск не вышел ни из Таможенного союза, ни из ОДКБ, а в Барановичах размещается российская авиабаза.
Its declared purpose is economic integration — that is, freer trade — but its proclaimed customs union is not even a free-trade area. Основная цель этого союза — экономическая интеграция, то есть свободная торговля. Хотя таможенный союз не является зоной свободной торговли.
In June 2009, Vladimir Putin unexpectedly launched the idea of a customs union with Belarus and Kazakhstan. В июне 2009 года Владимир Путин неожиданно выдвинул идею создать таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном.
But 27 percent in the Luhansk region still support the Customs Union with Russia, compared to 19 percent of respondents in the Donetsk region. Но 27% жителей Луганской области все еще поддерживают идею вступления Украины в Таможенный союз, а в Донецкой области эту идею поддержали 19% респондентов.
The 1995 customs union with Turkey, for example, doesn't provide Turkish firms with equal access to some markets with which the EU has negotiated free trade agreements and gives Turkey no control over those deals. Вступивший в силу в 1995 году таможенный союз с Турцией, например, не предоставляет турецким фирмам доступа на некоторые рынки стран, с которыми у Евросоюза действуют соглашения о свободной торговле, и в распоряжении Турции нет контроля над такого рода сделками.
Russia is trying to use fuel prices as a lure to pull Ukraine into a customs union with Belarus and Kazakhstan even as the former Soviet republic looks to deepen economic and political ties with the EU. Россия пытается использовать цены на топливо, чтобы завлечь Украину в Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном, в то самое время, как бывшая советская республика стремится укрепить экономические и политические связи с ЕС.
We do think we can reach an agreement that will allow us to work with the customs union to the extent which Ukrainian laws and our obligations to world organizations such as the World Trade Organization allow.” Мы думаем, что сможем прийти к соглашению, которое позволит нам работать с Таможенным союзом настолько тесно, насколько это позволяют украинские законы и наши обязательства перед международными организациями, такими как ВТО».
Medvedev, Yanukovych to Discuss Customs Union, Energy Tomorrow Медведев и Янукович обсудят Таможенный союз и энергетическое сотрудничество
Workers from Kyrgyzstan, Kazakhstan, and Armenia have been exempt since those countries joined a customs union that Russia formed in 2010. Рабочие из Киргизии, Казахстана и Армении освобождены от этой процедуры, поскольку эти страны стали членами Таможенного союза, созданного Россией в 2010 году.
Kazakhstan urged Russia and Belarus to align currency policies between the three members of a customs union and avoid “sharp, unilateral” devaluations. Чтобы избежать резкой и односторонней девальвации, Казахстан призвал Россию и Белоруссию к координации валютной политики этих трех стран, ранее объединившихся в Таможенный союз.
Russians, buoyed by the removal of border checkpoints July 1 as part of a customs union, have circumvented the restrictions. Русские, подстегиваемые исчезновением пограничных контрольных пунктов 1 июля в рамках реализации соглашения о Таможенном союзе, обходят ограничения.
Marchenko also urged the customs union to coordinate fiscal programs to avoid the euro region’s mismatch between uniform monetary policies and diverse approaches to spending among governments in the currency bloc. Марченко также призвал остальных участников Таможенного союза координировать свои фискальные программы, чтобы избежать развития ситуации по примеру Европы, чтобы не возникало несоответствий между принятыми в государстве финансовыми программами и разными подходами к расходованию средств в странах валютного союза.
Russia Urges Ukraine to Join Customs Union After EU Snub Россия призывает Украину присоединиться к Таможенному союзу после оскорбления со стороны ЕС
It's evident from its attempts to build a customs union with former Soviet states, its benign attitude toward emigration and immigration, and its persistence in seeking to join the World Trade Organization despite political obstacles. Об этом свидетельствуют ее попытки создать таможенный союз вместе с бывшими советскими республиками, ее спокойное отношение к эмиграции и иммиграции, ее неослабевающее стремление вступить во Всемирную торговую организацию, несмотря на все политические преграды.
Ukraine four days later said it won’t enter the customs union. Спустя четыре дня Украина объявила, что не будет входить в Таможенный союз.
The customs union of Russia, Belarus and Kazakhstan is among topics to be discussed at the meeting in Russia’s Black Sea resort of Sochi, the Kremlin said in an e-mailed statement today. Таможенный союз России, Белоруссии и Казахстана является одной из важнейших тем, которые будут обсуждаться на встрече в курортном городе Сочи на берегу Черного моря, сообщается в электронном сообщении Кремля.
Russia is trying to use fuel prices to lure Ukraine into the customs union even as the former Soviet republic looks to deepen economic and political ties with the EU. Россия пытается использовать цены на энергию для того, чтобы заманить Украину в союз, хотя бывшая советская республика выглядит более близкой к Европейскому Союзу экономически и политически.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.