OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
The science of testing nearly always lags the science of PEDs and evading tests. Наука проведения проверки всегда на шаг отстает от науки изготовления стимуляторов и уклонения от проб.
"The charges against his wife are ""aiding and abetting her husband with 44 counts of evading bank-reporting requirements.""" «Обвинения против его жены - «пособничество и подстрекательство мужа в 44 эпизодах уклонения от соблюдения требований банковской отчетности».
Rumsfeld added, "Neither side should have an interest in evading the terms of the treaty, since it codifies unilaterally announced reductions." Рамсфелд тогда добавил: "Ни одна из сторон не заинтересована в уклонении от соблюдения условий договора, поскольку в нем закреплены сокращения, заявленные в одностороннем порядке".
Such maneuvers may be useful for evading missiles or dogfighting at close ranges — though they leave any aircraft in a low-energy state. Такие маневры могут оказаться полезными при уклонении от ракет противника и в близком воздушном бою, хотя из-за них самолет оказывается в низком энергетическом состоянии.
One can also argue for PSR on the grounds that asking for CSR becomes a way of "passing the buck" - evading personal responsibility for doing good. В защиту ЛСО также можно привести тот факт, что требование КСО превращается в способ перекладывания ответственности, т.е. уклонения от личных обязательств оказывать помощь нуждающимся.
Transferring or substituting funds in full knowledge of their illegality for the purpose of concealing or distorting their origin, or assisting a person involved in the perpetration of a crime in evading responsibility; перевод или подмена средств при полном понимании их незаконного характера для целей сокрытия или искажения их происхождения, или оказание содействия лицу, являющемуся соучастником преступления, в уклонении от ответственности;
In May, Bakhtiyar Hajiyev, a 29-year-old activist who returned here after earning a master’s degree at Harvard Kennedy School, was sentenced to two years in prison on charges of evading the draft. В мае 29-летний активист Бахтияр Гаджиев, вернувшийся в страну после получения степени магистра в Школе Кеннеди Гарвардского университета, был приговорен к двум годам тюрьмы за уклонение от призыва.
The time may not be ripe for a true European constitution, but confronting, rather than evading, the fundamental issues that the EU faces could create a context for reviving the constitutional treaty and preparing the Union for the challenges of our time. Может быть ещё не настало время для принятия европейской конституции, но поиск путей решения фундаментальных проблем ЕС, а не уклонение от их решения, может создать условия для оживления Конституционного договора и подготовки Союза к вызовам нашего времени.
Of course, there is no "one size fits all" model for intervention, but that does not justify evading our "responsibility to protect" - a fine concept promoted by former UN Secretary-General Kofi Annan and adopted by all UN member states in 2005. Конечно, нет модели вмешательства по принципу "один размер подходит всем", но это не оправдывает уклонения от нашей "ответственности защищать" - высокая концепция, которую поддерживал бывший генеральный секретарь ООН Кофи Аннан и которая была одобрена всеми государствами-членами ООН в 2005 году.
The time may not have come for a true European constitution, but confronting, rather than evading, the fundamental issues that the EU faces could create the proper context for reviving the constitutional treaty and preparing the Union for the challenges of our time. Возможно, еще не настало время для настоящей европейской конституции, но обсуждение, а не уклонение от фундаментальных вопросов, стоящих перед ЕС, может создать контекст, необходимый для возрождения конституционного договора и подготовки Союза к испытаниям нашего времени.
“To the extent non-U.S. persons are encouraged to come to the U.S. for what may be our own ‘tax haven’ characteristics, the U.S. government would likely take a dim view of any marketing suggesting that evading home country tax is a legal objective,” he said. «Правительство США будет сурово относиться к рекламе, утверждающей, что помощь в уклонении от уплаты налогов законна, когда мы убеждаем иностранных клиентов приходить в США, используя нашу систему налогового убежища», — сказал он.
But reaching this figure will not be possible – even if scaled back – because the government seems unable to curb public spending and because the European Commission will not accept new budgetary subterfuges from Finance Minister Giulio Tremonti aimed at evading the constraints imposed by the Euro-zone's Growth and Stability Pact. Однако оно не сможет выполнить поставленную задачу, даже если уменьшит первоначально обещанную цифру. Сегодня правительство Италии не в состоянии сократить государственные расходы, в то время как Европейская Комиссия не примет новые отговорки министра финансов Джулио Тремонти, целью которых является уклонение от соблюдения требований Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны.
Hypothetically, further forms of derivatives might be employed by transactors in order to make effective currency deals without bank settlements; and these, like devices for evading or avoiding other taxes, might possibly add extra investigative and legal costs, and also contribute to the difficulty of achieving coordinated additional legislation among the six or so major-currency authorities administering the tax. Теоретически, участники сделок могут использовать новые формы производных инструментов для совершения эффективных валютных сделок без банковских расчетов, и такие средства уклонения от налогов вполне могут привести к дополнительным издержкам, связанным с расследованиями и юридическими формальностями, а также могут осложнить принятие скоординированного дополнительного законодательства шестью или большим числом стран основных валют, регулирующих взимание этого налога.


My translations