Sentence examples of "exact" in English with translation "правильный"

<>
You have to be exact with the ingredients, the baking temperature. Нужно правильно рассчитать ингредиенты, температуру запекания.
It says that if you poke the exact right holes in something big and strong, it gets very weak. Если расковыряешь дырки в правильных местах у чего-то большого и сильного оно становится очень слабым.
The markup elements in Instant Articles make it possible to do this, but when exact analogs aren’t possible, the correct use of Instant Article features takes priority. Однако в тех случаях, когда обеспечить точное соответствие невозможно, главное — это правильно использовать функции моментальных статей.
Little balls in wooden tracks are really susceptible to humidity and temperature and a little bit of dust, and they fall out of the tracks, the exact angles makes it hard to get right. Мелкие шары на деревянных направляющих подвержены воздействию влаги, температуры, и даже пыли, и они сваливаются с них. Правильных углов очень сложно добиться.
That was exactly the right message. И это совершенно правильно.
So, so far Putin is exactly correct in this statement: Поэтому пока Путин сделал все правильно.
Its three-pronged approach of containment, deterrence, and openness to negotiation is exactly the right course to pursue. Ее трехсторонний подход сдерживания, устрашения и открытости к переговорам является совершенно правильным курсом действий.
That’s exactly where the difficulty of market analysis lies: in the reliability and correct interpretation of the data. В достоверности и правильной интерпретации как раз и состоит вся сложность рыночного анализа.
Care needs also to be taken in defining exactly what is required as far as area/volume measurements are concerned. Кроме того, необходимо правильно определить потребности в точности измерений в связи с измерениями площади/объема.
Through the rear-view mirror, we can also see that many of Sachs’s ideas have proved to be exactly right. Через зеркало заднего вида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенно правильными.
Turned out, it didn't work very well for cancer, but it has exactly the right properties, the right shape, to work for progeria, and that's what's happened. На деле оказалось, что оно не стало хорошо лечить рак, но имеет как раз надлежащие свойства, правильную форму, для лечения прогерии, вот как получилось.
By using the various options in the Header and Footer dialog box, and going to the slide master to make formatting and layout changes, I have the headers and footers exactly as I want them. Используя различные параметры диалогового окна "Колонтитулы" и образец слайдов, для которого можно менять форматирование и расположение элементов, мы добились правильного отображения колонтитулов.
'Inside information', if treated correctly and with due caution, can be of great help; often children may not say exactly what they mean and personality traits such as an ironic sense of humour might' colour 'responses greatly. 'Внутренняя информация', при правильном и осторожном отношении может значительно помочь; часто дети не могут ясно выразиться и персональные особенности, такие как ироническое чувство юмора, может значительно окрасить ответы.
It’s of course possible that Cherney is telling the truth, even broken clocks are right twice a day and all that, but it’s also possible, and arguably far more likely, that he’s lying because Russian mobsters aren’t exactly known for their reliability as sources. Конечно, возможно и то, что Черной говорил правду – ведь даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время. Но не менее, а пожалуй, намного более вероятно то, что этот человек лжет, потому что русские мафиози никогда не были правдивыми источниками информации.
It shouldn’t exactly come as a shock that Judah and I don’t see eye to eye on the various issues, I think he severely exaggerates the extent to which Russia will experience near-term political instability, but he asks many of the right questions and highlights areas that really could be troublesome for Putin in the future. Вряд ли кого-нибудь удивит, что мы с Джудой не сходимся по многим темам – в частности, на мой взгляд, он сильно преувеличивает масштаб грозящейся России в ближайшей перспективе политической нестабильности, однако он задает много правильных вопросов и выделяет области, которые могут в будущем представлять для Путина серьезные проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.