Sentence examples of "exaggerating" in English

<>
Belive me, Andrea, I'm not exaggerating. Я совсем не преувеличиваю, Андрэ.
But exaggerating the supposed Shia threat has a price. Но преувеличение мнимой шиитской угрозы имеет свою цену.
Another distraction is exaggerating the threat of inflation. Еще один отвлекающий фактор - это преувеличенная угроза инфляции.
While it makes sense to recognize the current challenges, we should refrain from exaggerating them. В признании существующих проблем, конечно, есть смысл, однако мы должны воздерживаться от их преувеличения.
Reyes is not exaggerating when he makes that statement. Рейес не преувеличивает, делая это утверждение.
Scientists argue that the media and politicians are responsible for exaggerating their findings as promises of salvation or warnings of retribution. Ученые говорят, что СМИ и политики ответственны за преувеличение своих открытий, как обещаний спасения или предупреждений о возмездии.
When Xi calls it “the project of the century,” he may not be exaggerating. Когда Си Цзиньпин называет ее «проектом века», он, возможно, не преувеличивает.
Russian analysts have long accused the Americans of exaggerating Iranian capabilities to justify stationing BMD systems in Europe that really aim to counter Russia’s own nuclear deterrent. Российские аналитики давно обвиняют американцев в преувеличении возможностей Ирана для оправдания размещения систем ПРО в Европе, которые в действительности направлены на нанесение встречного удара по российскому ядерному арсеналу.
However, Russian media exploits the group’s rhetoric, exaggerating and outright fabricating evidence to the contrary. Тем не менее, российские СМИ используют риторику активистов движения, часто преувеличивая и фальсифицируя ее, чтобы доказать обратное.
Maduro's government often accuses Polar of exaggerating its dollar needs and hoarding products as part of an "economic war" by the business community, politicians and the United States aimed at undermining socialism in Venezuela. «Правительство Мадуро часто обвиняет компанию Polar в преувеличении ее потребности в долларах и в создании запасов сырья, называя это частью «экономической войны», которую ведет деловое сообщество, политики и США, решительно настроенные подорвать основы коммунизма в Венесуэле».
The reality is that each side is exaggerating its own strengths and the other's weaknesses. Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны.
The Human Development Report and the World Development Report of the World Bank are known urbi et orbi, but today I can say, without exaggerating, that no one is familiar with reports of the Security Council except us. Доклад о развитии человеческого потенциала и доклад Всемирного банка пользуются широкой известностью, вместе с тем, можно без преувеличения сказать, что, кроме нас, сегодня никто не знает о существовании докладов Совета Безопасности.
By exaggerating their effect and making every terrorist act a lead story, we play into their hands. Преувеличивая их эффект и делая каждый теракт главной новостью, мы играем им на руку.
That has not stopped pundits and the media from exaggerating such fears, distracting from greater efforts to overcome protracted stagnation for much of the developed world, which will inevitably drag down economic recovery elsewhere, especially in developing countries. Это не остановило экспертов и средства массовой информации перед преувеличением таких опасений, отвлекая от более активных усилий по преодолению затяжной стагнации в большинстве стран развитого мира, что неизбежно ослабит экономическое восстановление в других странах, особенно в развивающихся.
The details of these efforts are not public, and the agencies may be exaggerating their importance for propaganda effect. Подробности работ в этих направлениях не разглашаются, и вполне возможно, что СМИ преувеличивают их значение в целях пропаганды.
“We now have, without exaggerating its potential, a greater possibility at achieving a political transition in Syria than we did just a few months ago and arguably at any time during this crisis,” Blinken said at FP’s Global Thinkers event in December. «Без преувеличения скажу, что у нас появилось больше возможностей добиться смены режима в Сирии, чем несколько месяцев назад — и вероятно, больше, чем было когда-либо с начала этого кризиса», — заявил Блинкен в декабре на мероприятии FP посвященном публикации рейтинга «Глобальных мыслителей».
Second, the US has talked itself into Kim’s trap of exaggerating how much power his rocketry gives him. Во-вторых, США загнали себя в ловушку Кима, преувеличивающую силу власти, которую ему дает его ракетное вооружение.
I would not be exaggerating if I said that, through the intensive contacts that we had in New York and here in Geneva, you managed to create a sense of hope and optimism in me and in the minds of many members of the Conference. С моей стороны не было бы преувеличением сказать, что за счет интенсивных контактов, которые мы наладили в Нью-Йорке и здесь, в Женеве, вам удалось создать чувство надежды и оптимизма у меня и в сознании многих членов Конференции.
If you think I am exaggerating, consider the coverage of other economic news, say, unemployment, GDP, or the trade balance. Если вы думаете, что я преувеличиваю, посмотрите на то, как освещаются экономические новости, скажем, о безработице, ВВП или торговом балансе.
It is past time for the West to accept the Arab people's will and to stop exaggerating the repercussions of change. Настало время для Запада принять волю арабского народа и прекратить преувеличивать последствия перемен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.