Sentence examples of "exhaust" in English with translation "истощать"

<>
They grow quickly, but exhaust water reserves. Эвкалипты растут быстро, но истощают подземные запасы воды.
In China, for example, military planners developed a strategy of “unrestricted warfare” that combines electronic, diplomatic, cyber, terrorist-proxy, economic, and propaganda tools to deceive and exhaust US systems. В Китае, например, военные штабисты разработали стратегию «войны без ограничений», которая комбинирует электронные, дипломатические, экономические, кибернетические, террористические, пропагандистские инструменты для нарушения работы и истощения систем США.
No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. Такие данные и информация не публикуются до тех пор, пока контрактору не будет предоставлена разумная возможность истощения средств судебной защиты, имеющихся в его распоряжении согласно разделу 5 части XI Конвенции.
Rather than estimate the economic value of banks’ assets – what the assets would fetch in a well-functioning market – and the extent to which they exceed liabilities, the stress tests merely sought to verify that the banks’ accounting losses over the next two years will not exhaust their capital as recorded in their books. В отличие от оценки экономической выгоды банковских активов - что же способны принести активы в здоровой рыночной среде - а также подсчёта объёма, на который они превышают обязательства, целью стрессовых испытаний является лишь только подтверждение того, что убытки по счетам в банках за последние 2 года не истощат их указанный в банковских книгах капитал.
However, fish stocks in many regions of the world continue to be subjected to harmful overexploitation, particularly as a result of illegal, unreported and unregulated fishing, which could well exhaust the stocks of certain fish species, seriously damage marine habitats and ecosystems and jeopardize food security and the economies of many States, particularly developing States. Однако рыбные запасы во многих районах мира по-прежнему являются объектом пагубной чрезмерной эксплуатации, в частности, в результате незаконного, незаявленного и нерегулируемого рыбного промысла, который вполне мог бы истощить запасы определенных видов рыб, нанести серьезный ущерб морским местообитаниям и экосистемам и поставить под угрозу продовольственную безопасность и экономику многих государств, в особенности развивающихся государств.
It can also be explained as being due to Kuwait's frenzied activity in depleting the shared fields without any consideration for the major adverse consequences for the oil reservoirs, inasmuch as the main objective is to exhaust the fields unilaterally at the fastest possible rate and thence bring about the transfer of Iraqi oil and a fall in reservoir pressure without regard for the technical or moral implications. Это также можно объяснить лихорадочной деятельностью Кувейта по истощению совместных месторождений без какого-либо учета серьезных негативных последствий для нефтяных пластов, ибо основная цель состоит в том, чтобы как можно скорее истощить в одностороннем порядке эти месторождения и тем самым добиться перекачки иракской нефти и снижения давления в пластах без учета технических или моральных последствий.
I mean, he was pale, disheveled, exhausted. Он был бледным, растрепанным, истощенным.
The other contenders were smashed, occupied or exhausted. Остальные соперники были сокрушены, оккупированы либо истощены.
I am exhausted and starving, so sit down. Я истощен и голоден, так что сядьте.
And the daughter was exhausted from caring for her mother. И от ухода за матерью, та была на грани истощения.
Two days on foot had left her exhausted and weak. После двух суток на ногах она была истощена.
Moreover, the Russia-Georgia war basically exhausted Russian offensive capabilities. Более того, российско-грузинская война по сути дела истощила наступательный потенциал России.
USD/CHF: exhausted Swissy points to a possible bounce in EUR/USD USD/CHF: истощенный швейцарский франк указывает на возможный отскок пары EUR/USD
I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure. Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
In the 1980's, Mikhail Gorbachev warned that Soviet oil resources were exhausted. В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза.
The German armies in front of Moscow were depleted, exhausted, unsupplied and freezing. Германские войска под Москвой были истощены, утомлены, лишены снабжения и замерзали.
You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement. К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка.
Today its Russian successor, exhausted and bedraggled as it is, still runs these cities. На сегодняшний день ее российская преемница, истощенная и потрепанная, все еще руководит этими городами.
Both his and moderate opposition forces are exhausted and depleted, and they need the pause. Его силы и силы оппозиции сейчас крайне истощены, и им нужна передышка.
In some cases, notably Argentina, borrowing by domestic buyers exhausted all available lines of credit. В отдельных случаях, особенно в Аргентине, займы, сделанные местными покупателями, истощили все доступные кредитные линии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.