Verwendungsbeispiele von "exonerating method" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
without exonerating their overreactions. хотя и не оправдывает ее чрезмерную реакцию.
We will adopt your method at our school. Мы будем применять ваш метод в нашей школе.
This exonerating hypothesis does not hold water. Это оправдательное предположение не выдерживает критики.
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга.
My full confession, completely exonerating your Musketeer. Моё признание, полностью снимает вину с вашего мушкетёра.
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method. Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
Sorry, Ray, but I can't have anyone exonerating the vigilante. Простите, Рэй, но никто не будет оправдывать Линчевателя.
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin. Способ деинсталляции: выбросьте папку в корзину целиком.
The concept of “in the heat of anger” constituted extenuating grounds in respect of the penalty provided for by article 98 of the Jordanian Penal Code, and extenuating grounds or exonerating circumstances could only exist where the crime was committed “in the heat of anger”. Концепция «преступления, совершаемого в порыве гнева», представляет собой смягчающие вину обстоятельства в отношении меры наказания, предусмотренной статьей 98 Уголовного кодекса Иордании, а смягчающие вину обстоятельства или освобождающие от ответственности обстоятельства могут иметь место только в том случае, когда преступление совершается «в порыве гнева».
If you cannot work out the problem, you had better try a different method. Если ты не можешь решить проблему, тебе следует попробовать иной способ.
Undoubtedly, this decision by the European Union, which has been taken based in narrow political motives, will not change the facts related to the criminal and terrorist nature of the MKO terrorist group, and cannot lead to forgetting the said terrorist group's criminal and terrorist acts in massacring innocent people, nor will it lead to exonerating these terrorists and criminals. Вне сомнения, это решение Европейского союза, которое он принял на основе узких политических мотивов, не изменит обстоятельств, связанных с уголовным и террористическим характером террористической группы НОМИ, и не побудит кого-либо забыть о преступных террористических актах этой террористической группы, приведших к массовому убийству невинных людей, равно как и не приведет к снятию вины с этих террористов и преступников.
Our teacher tried to use a new method of teaching English. Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
The Italian criminal code currently envisages the so-called “determinate and peremptory objective causes excluding the offence”, among which a relevant one is the exonerating circumstance envisaged for the performance of a duty. Действующий в настоящее время Уголовный кодекс Италии предусматривает так называемые " определяющие и императивные объективные причины, исключающие наличие состава преступления ", среди которых одним из относящихся к рассматриваемому вопросу оправдательных обстоятельств является факт исполнения должностных полномочий.
There must be a defect in the experimental method. Должно быть, в методике эксперимента есть какой-то изъян.
On the principle of due obedience as set forth in article 91 of the Political Charter, the draft Military Criminal Code establishes that “members of the Armed Forces are duty bound both to obey legitimate orders issued by their superiors subject to the requisite legal formalities and not to obey orders which are self-evidently illegal”, thus not exonerating them from responsibility in the event of presumed violations of fundamental human rights. Что касается принципа выполнения приказа начальника, зафиксированного в статье 91 Политической конституции, то проект Военно-уголовного кодекса " предусматривает, что на военнослужащих лежит как долг выполнять законные приказы, отданные начальником с соблюдением установленного законного порядка, так и обязанность не выполнять явно незаконные приказы ", что поэтому не допускает оправдывающих обстоятельств в случаях предполагаемого нарушения основных прав человека.
This method has no application to the case. Этот метод не имеет применения в данном случае.
It was pointed out that exonerating the carrier and creating a recourse against the pilot or any other provider of services to the carrier (mention was made of ice-breaking services) would inappropriately depart from established practice and unduly interfere with the contractual arrangements between the carrier and its suppliers of services. Было подчеркнуто, что освобождение перевозчика от ответственности и создание средства, которое может использоваться против лоцмана или любого другого поставщика услуг перевозчику (упоминались ледокольные услуги), означало бы ненадлежащий отход от установившейся практики и ненадлежащее вмешательство в договорные отношения между перевозчиком и его поставщиками услуг.
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. Мы попробовали все мыслимые методы, но абсолютно ничего не сработало.
It considered that since crimes committed in the name of honour and in the heat of anger could both be perceived as crimes of passion, which were subject to extenuating grounds and exonerating circumstances in many legal systems, the subject and title of resolution 55/66 should have been confined to premeditated crimes committed in the name of honour, in which case the resolution would not have discriminated against certain States and their legal systems. Она считает, что, поскольку преступления, совершаемые в защиту чести и в порыве гнева, можно рассматривать в качестве преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, на которые во многих правовых системах распространяются смягчающие вину и освобождающие от ответственности обстоятельства, то тематику и название резолюции 55/66 следовало ограничить непреднамеренными преступлениями, совершаемыми в защиту чести. В таком случае в резолюции не выделялись бы отдельные государства и их правовые системы.
In the absence of a better idea I had to choose this method. За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!