Sentence examples of "expert reports" in English

<>
In response to the State party's argument that the author has not provided evidence that the citizenship revocation proceedings would endanger his life, the author recalls that he provided several affidavits and uncontested expert reports establishing that the continuation of proceedings would “jeopardize his life”, and that he was unable to participate in his defence. В ответ на утверждение государства-участника о том, что автор не представил доказательств, подтверждающих, что производство с целью лишения гражданства создает угрозу для его жизни, автор напоминает, что он представил несколько аффидевитов и неоспоренные заключения экспертизы, в которых устанавливается, что продолжение производства " будет представлять опасность для его жизни " и что он не способен обеспечить свою защиту.
Each group has delivered thousands of pages of expert reports. Каждая группа представила тысячи страниц экспертных докладов.
According to the Police Court, despite the high number of denunciations, it was not possible to indict the offenders with basis on the Law of Torture, since expert reports did not even suggest that the injuries had been caused by torture. По данным полицейского суда, несмотря на большое число заявлений, в адрес правонарушителей на основании Закона о пытках, так и не было вынесено обвинительного заключения, в силу того, что в протоколах судебно-медицинской экспертизы не было даже намека на причиненные пытками телесные повреждения.
On 7 April 1998, a report was made to the police's Criminal Investigation Division, who prepared an expert report dated 25 February 1999 after carrying out a laboratory examination of all findings (the officers'weapons, 14 cartridge cases, three bullets and one metal fragment) and taking witness testimony. 7 апреля 1998 года было направлено сообщение в отдел уголовных расследований полиции, который на основе результатов лабораторного исследования всех вещественных доказательств (оружия сотрудников полиции, 14 гильз, трех пуль и одного фрагмента металла) и сбора свидетельских показаний подготовил заключение экспертизы, датированное 25 февраля 1999 года.
Also, information for identification of terrorist groups, provision of criminal records, provision of original or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records; notification of suspicious financial transactions; and provisions of expert reports. Кроме того, осуществляется обмен информацией в целях выявления террористических группировок, обмен данными о судимостях, оригиналами или заверенными копиями соответствующих документов и архивных материалов, включая банковские, финансовые, корпоративные или деловые бумаги; обеспечивается уведомление о подозрительных финансовых операциях; и предоставляются экспертные заключения.
That report will address such issues as earlier production of witness statements, including expert reports; submission and determination in the pre-trial phase of motions for judicial recognition of adjudicated facts; Judgement-writing practices; and increasing efficient disposal of pre-trial motions. В этом докладе будут рассматриваться такие вопросы, как более раннее представление заявлений свидетелей, включая доклады экспертов; представление и оценка на досудебной стадии ходатайств о судебном признании установленных фактов; практика составления судебных приговоров и повышение эффективности рассмотрения досудебных ходатайств.
On the question of whether there was evidence that the King of Spain had attributed maritime spaces to one or other of the provinces of the Captaincy-General of Guatemala, Honduras had annexed expert reports to its Rejoinder, whereas Nicaragua's counsel had analysed historical material during the oral hearings. По вопросу о наличии доказательств того, что король Испании приписал морское пространство к одной или другой из провинций генерал-капитанства Гватемала, Гондурас включил доклады эксперта в приложение к своему вторичному возражению, тогда как поверенный Никарагуа представил анализ исторического материала в ходе устного разбирательства.
The author disputes the State party's claim that he has failed to substantiate his claim that the sentence imposed upon him was higher because he was a homosexual male and refers to expert reports which found that sentences of preventive detention are imposed almost four times more frequently for homosexual offending than for heterosexual offending. Автор оспаривает утверждение государства-участника, что он не обосновал своего заявления о том, что ему был вынесен более суровый приговор потому, что он является гомосексуалистом, и ссылается на сообщение экспертов, согласно которым гомосексуалистам приговоры к превентивному заключению выносятся почти в четыре раза чаще, чем гетеросексуалам.
Thus, for instance, in his country study on the South American economies, the independent expert reports that in the context of the Argentine crisis in 2002, international cooperation could have taken the form of providing for implementing a counter-cyclical policy on social safety nets in the post-crisis period rather than forcing the country to generate a larger primary surplus. Так, например, в своем пострановом исследовании, в котором рассматривается опыт южноамериканских стран, независимый эксперт отмечает, что в контексте аргентинского кризиса 2002 года, вместо того чтобы подталкивать страну к получению более значительного первичного активного сальдо, международное сотрудничество могло бы быть направлено на обеспечение возможностей для осуществления антициклической политики, предусматривающей создание системы социальных гарантий, особенно в период после кризиса.
Design a programme specifically geared towards access to justice for indigenous people, encompassing training for judges and public prosecutors in the area of new indigenous rights, the provision of legal advice and interpretation/translation and the use of expert reports on indigenous culture, and recognition of indigenous customary law in the settlement of disputes within communities, in accordance with the provisions of International Labour Organization Convention No. 169. Разработка специальной программы для обеспечения доступа коренного населения к правосудию путем ознакомления судей и прокуроров с новыми законодательными положениями, касающимися прав коренных народов, обеспечения юридической помощи, доступа к услугам переводчиков, оказания консультативной помощи по культурным вопросам и признания обычного права коренных народов на участие в урегулировании внутренних общинных конфликтов, как это предусмотрено в Конвенции МОТ № 169.
Department staff read expert group reports and comment on issues related to protocol, political issues, evidentiary standards and fact-checking, before they are submitted to the respective sanctions committee. Сотрудники Департамента читают доклады групп экспертов и дают свои комментарии по вопросам протокола, политическим вопросам, критериям доказательности и проверке фактов до представления докладов соответствующему комитету по санкциям.
During the trial, international observers had the opportunity to familiarize themselves with all the investigation materials, testimony from witnesses, victims and civil plaintiffs and all the available evidence (including audio and visual materials, findings contained in numerous expert assessments, reports of the inspection of the site where the events occurred, confiscated weapons both those seized during the attack on military facilities and those brought in by terrorists from outside). В ходе судебного процесса международные наблюдатели имели возможность ознакомиться со всеми материалами следствия, показаниями свидетелей, потерпевших, гражданских истцов и всей имевшейся доказательной базой (аудио- и видеоматериалами, заключениями многочисленных экспертиз, протоколами осмотра мест происшествия, изъятым оружием, как захваченным во время нападения на военизированные объекты, так и завезенным террористами из вне и др.).
The Expert Group noted that reports on PM were available from the WHO website including the results of the systematic review of health effects of PM. Группа экспертов приняла к сведению, что доклады, посвященные ТЧ, размещены на вебсайте ВОЗ, включая результаты систематического обзора воздействия ТЧ на здоровье.
And Darrin Hoke, the security expert, says he has received reports that scammers may be streaming video back to Russia via Skype, so they no longer need to step away from a slot machine to upload their footage. А эксперт по безопасности Хоук отмечает, что получает информацию о том, как мошенники намереваются передавать в Россию видео через Skype, чтобы не нужно было отходить от игрового автомата для загрузки кадров.
Perhaps the main risk is that the “aid bureaucracies” now trip over each other to try to get their hands on the $20 billion, so that much of it gets taken up by meetings, expert consultations, overhead, reports, and further meetings. Возможно, главный риск состоит в том, что “бюрократические органы помощи” теперь спотыкаются друг о друга, чтобы попытаться получить $20 миллиардов, чтобы большая часть из них ушла на встречи, накладные расходы, доклады и дальнейшие встречи.
The self-assessment exercise would be a valuable addition to the information provided in the Reporting Format and would help to minimise, to the extent possible, the subjectivity of the conclusions drawn by an independent expert when preparing a synthesis reports on progress in implementing the Strategy across the region. Результаты такой самооценки были бы ценным дополнением к информации, внесенной в форму отчетности, и содействовали бы сведению к минимуму, насколько это возможно, субъективности выводов независимого эксперта при подготовке сводных докладов о прогрессе в осуществлении Стратегии в масштабах всего региона.
The trends for 2004 are not available because only one country in the region provided the expert opinion required in the annual reports questionnaire. Тенденции за 2004 год не показаны, поскольку лишь одна страна из данного региона представила заключение экспертов, которое следовало внести в вопросник к ежегодным докладам.
The former independent expert on the right to development, in his reports, has pointed out the primary responsibilities of States to ensure the right to development, but also stated that it cannot be achieved without other members of the international community, including other States and international organizations, what he refers to as “contingent obligations”. Прежний независимый эксперт по вопросу о праве на развитие, выделяя в своих докладах основные обязательства государств по обеспечению права на развитие, отмечал при этом, что эти обязательства, которые он называет " обусловленными ", нельзя выполнить без других членов международного сообщества, включая другие государства и международные организации.
The Joint Expert Group had agreed that all such minutes, reports and other written material to be made available would require its consent and would not be subject to any editorial changes without its review and approval. Объединенная группа экспертов решила, что все такие протоколы, доклады и другие письменные материалы, которые будут представляться, требуют ее согласия и не подлежат каким-либо редакционным изменениям без ее рассмотрения и утверждения.
Michael Simkovic, a visiting associate professor of law at the University of North Carolina at Chapel Hill and an expert on lending issues, said that if Brookings’s reports on student debt were to dictate policy, they would “boost the profits of the student lenders like Sallie Mae.” Майкл Симкович (Michael Simkovic), приглашенный адъюнкт-профессор в области права Университета Северной Каролины в городе Чейпл Хилл и эксперт в области кредитования отметил: «если доклады Брукингского института относительно долгов студентов направлены на то, чтобы диктовать политику, то они «существенным образом увеличат доходы таких выдающих кредиты студентам компаний как Sallie Mae».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.