Sentence examples of "expressed" in English with translation "изъявлять"

<>
But it also does not mean supporting sanctions that would hurt the Palestinian people after they have expressed their will democratically. Но это также не означает, что следует поддерживать санкции, которые могут нанести вред палестинскому народу после того, как он изъявил свою волю на демократических выборах.
It has extended invitations to various mandate holders on different issues and expressed its readiness to cooperate further with them in the years to come. Оно направило приглашение различным обладателям мандатов по разным вопросам и изъявило свою готовность и далее сотрудничать с ними в предстоящие годы.
Furthermore, the co-chairs state: “… most settlers interviewed by the Fact Finding Mission expressed a desire to return to the areas from which they fled …”. Кроме того, по словам сопредседателей: «… Большинство поселенцев, с которыми беседовали члены Миссии по установлению фактов, изъявили желание вернуться в районы, которые они вынуждены были покинуть …».
Although Putin said Friday that 40 countries had expressed a desire to form free-trade zones with the Eurasian Union, the bloc is not a success – at least for now. Хотя в пятницу Путин сказал, что 40 стран изъявили желание создать зону свободной торговли с Евразийским союзом, этот блок нельзя назвать успешным — по крайней мере, пока.
Agency representatives expressed a willingness to start the necessary work at any time with a view to the Democratic People's Republic of Korea coming into full compliance with its Safeguards Agreement at an early date. Представители Агентства изъявили готовность в любой момент приступить к необходимой работе в целях обеспечения того, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика как можно скорее в полном объеме выполнила свое Соглашение о гарантиях.
I would very much like briefly to thank you and other speakers here who expressed their condolences and I assure you that these messages of condolence will be transmitted to my capital and will be highly appreciated. Мне очень хотелось бы кратко поблагодарить Вас и других ораторов за изъявления своих соболезнований, и я заверяю вас, что эти изъявления соболезнований будут доведены до моей столицы и снискают себе глубокую признательность.
Mr. Papadopoulos should be reminded that the Turkish Cypriots, while having suffered since 1963, in terms of humanitarian and human rights consequences, are still living under isolation and disenfranchisement, despite their expressed will for the unification of the island. Г-ну Пападопулосу следует напомнить о том, что киприоты-турки, испытывавшие на себе с 1963 года гуманитарные последствия и последствия нарушения прав человека, до сих пор живут в изоляции и в условиях лишения всяких прав, несмотря на открыто изъявленное ими стремление к объединению острова.
With respect to dual or multiple nationality, he endorsed the principle expressed in draft article 7 but agreed that the issue of coordination in the exercise of diplomatic protection between two or more States should be addressed in greater detail. Что касается двойного или множественного гражданства, то он поддерживает принцип, изложенный в проекте статьи 7, однако изъявляет согласие с тем, что вопрос о координации осуществления дипломатической защиты между двумя или более государствами следует рассмотреть более подробно.
In addition to Burkina Faso, Chile, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Ghana, Haiti, Madagascar, Malawi, Malaysia, Morocco, Niger, Nigeria, Philippines, Senegal, Thailand, Timor-Leste and Togo, the countries of Costa Rica, Namibia, Bolivia, Mexico, Mozambique, Zimbabwe, Colombia, United Republic of Tanzania, Dominican Republic and Kenya expressed their desire to join the sponsors of the draft resolution. Помимо Буркина-Фасо, Гаити, Ганы, Демократической Республики Конго, Мадагаскара, Малави, Малайзии, Марокко, Нигера, Нигерии, Сенегала, Таиланда, Тимора-Лешти, Того, Филиппин, Чили и Эквадора войти в число авторов данного проекта резолюции изъявили желание Коста-Рика, Намибия, Боливия, Мексика, Мозамбик, Зимбабве, Колумбия, Объединенная Республика Танзания, Доминиканская Республика и Кения.
The injured parties are a party to preparatory proceedings, and they can appear as a party before the court if they express such an intention. Пострадавшие стороны являются стороной предварительного судопроизводства, и они могут выступать в суде в качестве стороны процесса, если они изъявят подобное намерение.
I am certain that the Conference joins me in expressing our best wishes to all women present here today, and our appreciation of their constant commitment to peace and disarmament, as well as of their continuing interest in our work. Я убежден, что Конференция присоединится ко мне в изъявлении наилучших пожеланий всем женщинам, присутствующим здесь сегодня, а также в высокой оценке их постоянной приверженности делу мира и разоружения, а также их неизменного интереса к нашей работе.
With regard to draft article 11, there was a proposal to precede paragraph 1 by a provision obliging the States concerned to take unilateral and collective measures to create conditions under which persons eligible to acquire the nationality of two or more States concerned could express their will freely. Что касается проекта статьи 11, то было предложено предварить пункт 1 положением, обязывающим затрагиваемые государства принимать односторонние и коллективные меры по созданию условий, в которых лица, имеющие право на приобретение гражданства двух или более затрагиваемых государств, могли бы свободно изъявить свою волю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.