Sentence examples of "extends" in English with translation "расширяться"

<>
The Kremlin's defiance of the US extends to southwest Asia as well. Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго-запад Азии.
The Corrections Act 2004 extends and strengthens the statutory provision for the internal complaints system. В Законе об исправительных учреждениях 2004 года расширяется и закрепляется законодательное положение, касающееся внутренней системы подачи жалоб.
Networking also allows cooperatives to be more flexible and responsive to customers'needs as it extends its geographical reach and expands product offerings. Сетевая работа также позволяет кооперативам быть более гибкими и отвечать потребностям потребителей по мере расширения своего географического охвата и спектра предлагаемых услуг.
And if you play that well, you'll have other people involved, so even that game extends and continues even when you're gone. И если вы сыграете её правильно, вы вовлечете других людей, таким образом даже эта игра расширяется и продолжается даже когда вас уже не будет.
The present report updates and extends those estimates; table 1 summarizes the updated values for average annual doses and ranges of exposure from all sources. В настоящем докладе эти оценки уточнены и расширены, а в таблице 1, ниже, приведена сводка уточненных значений среднегодовых доз и диапазонов облучения от всех источников.
The next figure illustrates a DAG that has a MAPI network that extends across two subnets: 172.19.18.x and 172.19.19.x. На следующем рисунке изображена группа обеспечения доступности баз данных, сеть MAPI которой расширяется на две подсети: 172.19.18.x и 172.19.19.x.
Even more important, the West should make it clear that it extends its definition of Europe not just to Russia’s borders, but across them. Еще важнее то, что Запад должен четко сказать: определение Европы расширяется, она не заканчивается у границ России, а пересекает их.
By time you get to today, the observable Universe, at 13.8 billion years old, extends for 46.1 billion light years in all directions from us. К настоящему времени наблюдаемая часть вселенной, возраст которой составляет 13,8 миллиардов лет, расширилась во всех направлениях на расстояние 46,1 миллиардов световых лет.
• … it relies on Fibonacci levels, which determine how far price retraces or extends during the patterns formation – MetaTrader 4 can automatically add these levels to your chart. • … она опирается на уровни Фибоначчи, которые определяют, насколько движение цены корректируется или расширяется в фигуре – MetaTrader 4 позволяет добавлять эти данные к вашим графикам автоматически.
The 2002 Code of Criminal Procedure also extends the competence of the courts to ensure respect for citizens'right to freedom and personal inviolability during the pretrial investigation. Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации 2002 года также расширена компетенция суда в области контроля за соблюдением прав граждан на свободу и личную неприкосновенность на стадии предварительного следствия.
Act No. 90-590 of 6 July 1990 extends the scope of the schooling allowance (a single means-tested payment made to families with children in school) to include: Закон № 90-590 от 6 июля 1990 года предусматривает расширение системы выплаты пособия на школьное образование (пособие установленного размера выплачивается семьям с детьми школьного возраста в зависимости от их материального положения):
These new columns will remain even if you move the control back to its original location, and can have the unintended consequence of widening the report so that it extends onto another page. Эти столбцы останутся даже после перемещения элемента в исходное место, что может стать непредвиденной причиной расширения отчета на другие страницы.
Subparagraph 8.2.4 also extends the rationale behind that view to hold that the validity of the transport document or electronic record did not depend on the accuracy of the contract particulars that should be included. В подпункте 8.2.4 также расширяется концепция, лежащая в основе этого мнения, и признается, что действительность транспортного документа или электронной записи не зависит от точности указания договорных позиций, которые должны быть включены в договор.
Decision 9/COP.1 on the programme of work of the COP confirms and extends the scope of the reporting obligations of the secretariat by including the following standing agenda items for the sessions of the COP: Состав отчетных обязанностей секретариата был подтвержден и расширен решением 9/СОР.1 о программе работы КС, в котором предусматривалось включение в повестку дня сессий КС, в качестве постоянных следующих пунктов:
In particular, it welcomes the reform in 2005 of the Act on Equality between Women and Men, which prohibits indirect discrimination, extends the quota provision to inter-municipal cooperation bodies and places the burden of proof on the defendant. В частности, он приветствует проведенный в 2005 году пересмотр Закона о равноправии женщин и мужчин, на основании которого запрещается косвенная дискриминация, расширяется сфера применения положения о квотах для органов межмуниципального сотрудничества и возлагается бремя доказывания на подзащитного.
Article 8.2.4 also extends the rationale behind that non-controversial view to hold that the validity of the transport document or electronic record does not depend on the accuracy of the contract particulars that should be included. В статье 8.2.4 расширяются также основания для такого единодушного мнения и признается, что действительность транспортного документа или электронной записи не зависит от точности договорных условий, подлежащих включению.
Furthermore, section 5 extends the reach of Swedish criminal jurisdiction by stating that any person committing any of the above-mentioned criminal actions outside the territory of Sweden shall be subject to criminal liability and process upon return to Sweden. Далее в разделе 5 расширяется сфера действия уголовной юрисдикции Швеции и устанавливается, что любое лицо, совершившее какое-либо из вышеупомянутых преступных действий за пределами территории Швеции, привлекается к уголовной ответственности и подлежит обвинению в уголовном порядке по возвращении в Швецию.
While maintaining the core links with BPM5 and 1993 SNA, the manual extends the characteristics of financial instruments, provides more details on debt, and introduces remaining term-to-maturity (deviation from original term of existing account) and two valuations of debt in addition (deviation from market valuation). В справочнике сохранены основные связи с РПБ5 и СНС 1993 года. В то же время в нем расширены характеристики финансовых инструментов, обеспечивается более подробное описание задолженности и дается понятие остающегося до погашения срока (что является отклонением от базового термина существующего счета), а также две дополнительные оценки задолженности (которые отличаются от рыночной оценки).
Additionally, on 4 February the Cyprus Government and the European Commission reached an agreement of great importance on the implementation of the Green Line regulation which extends intra-island trade and exports of Turkish Cypriot products to the European Union, through the legal ports and airports of the Republic. Кроме того, 4 февраля правительство Кипра и Европейская комиссия достигли исключительно важного соглашения об осуществлении положения о «зеленой линии», благодаря которому расширяется торговля на острове и экспорт продукции киприотов-турок в страны ЕС через официальные порты и аэропорты Республики.
To meet its 10-year deadline, Norway filed its arguments to the U.N. in 2006, claiming that its seabed extends into both the Atlantic and the Arctic oceans in three places: the Loop Hole in the Barents Sea, the Western Nansen Basin in the Arctic Ocean, and the Banana Hole in the Norwegian Sea. Чтобы успеть к последнему сроку, Норвегия подала в 2006 году документы в поддержку своих претензий на расширение экономической зоны как в Атлантическом, так и Северном Ледовитом океане. Норвегия претендует на три участка: зону «Петля» в Баренцевом море, «Западный бассейн Нансена» в Северном Ледовитом океане и зона «Банан» в Норвежском море.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.