Sentence examples of "fabricated" in English with translation "сфабриковывать"

<>
You can say a story is fabricated. Вы можете сказать, что история сфабрикована.
Clinton’s aides have suggested that the e-mails might have been fabricated or doctored. Помощники Клинтон заявляют, что письма могли быть сфабрикованы или подделаны.
A pro-Russian hacking group, CyberBerkut, had inserted Navalny’s name, bogus dollar amounts and fabricated wording. Пророссийская группировка хакеров под названием «КиберБеркут» вставила в документы имя Навального, вымышленные суммы долларов и сфабрикованный текст.
It was fabricated for political reasons, because George Bush needed a pretext to invade and occupy Iraq. Это было сфабриковано по политическим причинам, потому что Джорджу Бушу нужен был повод для вторжения и оккупации Ирака.
"Such accusations are unwarranted, irresponsible and misleading and are intentionally fabricated to fan up China threat sensations." - "Подобные обвинения ничем не обоснованы, безответственны, дезинформируют публику и сфабрикованы специально, чтобы раздуть страх перед "китайской угрозой"".
The Bush administration conspired to lead Americans and others into an illegal war, using fabricated evidence to do so. Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
Alexei Navalny’s five-year prison sentence on fabricated charges removes Vladimir Putin’s last political opponent from the scene. Приговор сроком в пять лет, вынесенный Алексею Навальному по сфабрикованным обвинениям, удалил со сцены последнего политического оппонента Путина.
Five European Union governments have called for sanctions against Russian officials involved in what they describe as a “fabricated case.” Пять стран Евросоюза потребовали ввести санкции против российских официальных лиц, причастных к этому «сфабрикованному делу».
He has fabricated a casus belli that resembles the Gleiwitz incident in 1939 that preceded Nazi Germany’s attack on Poland. Он сфабриковал casus belli, то есть повод к войне, который напоминает инцидент в Глейвице в 1939 году, который предшествовал нападению нацистской Германии на Польшу.
Through skills-based workshops and fake news awareness campaigns, we sought to equip citizens with tools to identify Russia’s fabricated stories. Посредством мастер-классов и кампаний по обнаружению фальшивых новостей мы стремились оснастить граждан инструментами для выявления сфабрикованных Россией историй.
Her arrest was an attempt to pressure her father, who is on trial, to admit to the fabricated charges of conspiracy and treason. Арест девушки стал попыткой надавить на ее отца, которого сейчас судят, чтобы он признал сфабрикованные против него обвинения в заговоре и измене.
With emotions still running high, prosecutors in Berlin have announced that they think the rape allegations in the "Lisa F" case were fabricated. Несмотря на то, что страсти продолжают накаляться, прокуратура Берлина объявила о том, что, по их мнению, обвинения в изнасиловании Лизы Ф. были сфабрикованы.
I was wondering whether you have any evidence for that, whether you believe that the United States really fabricated evidence, and if so, why? Мне интересно, есть ли у вас какие-то доказательства этого, верите ли вы в то, что Соединенные Штаты сфабриковали доказательства, и если это так, то почему?
Former Deputy Prime Minister Boris Nemtsov spoke after spending 15 days in jail over what he called fabricated charges following an anti-government rally. Бывший вице-премьер Борис Немцов заявил об этом после того, как провел 15 суток за решеткой, - по его словам, по сфабрикованному обвинению.
Legitimate opposition candidates have been kept out of the process – for example, through fabricated criminal charges and the government’s control of major media outlets. Законных кандидатов от оппозиции исключили из избирательного процесса — например, посредством сфабрикованных уголовных обвинений и за счет государственного контроля над ведущими средствами массовой информации.
“We are ready to patiently investigate any issue, even if it’s fabricated,” Foreign Minister Ali Akbar Salehi told the state-run Islamic Republic News Agency. «Мы готовы терпеливо расследовать любое дело, даже если оно сфабриковано», - заявил министр иностранных дел Али Акбар Салехи (Ali Akbar Salehi) государственному информационному агентству Islamic Republic News Agency (IRNA).
You are quoted in the media to reacting very strongly to that, saying that the evidence was fabricated, saying even that the United States was lying. Средства массовой информации пишут о том, что вы очень резко отреагировали на это, заявив, что доказательства сфабрикованы, и даже что Соединенные Штаты лгут.
After he was sentenced to 15 days detention on fabricated charges of "resisting arrest," Umataliev was savagely beaten over the next six days to force confessions from him. Когда его осудили на 15 суток на основании сфабрикованных обвинений в сопротивлении при аресте, мужчину зверски били следующие шесть дней, добиваясь от него признательных показаний.
They range from saying the gas was released after a strike on a chemical weapons depot belonging to opposition forces to asserting the incident itself was entirely fabricated. В этих заявлениях приводятся различные «версии» — от рассказов о том, что облако смертельного газа появилось после попадания бомбы в принадлежащий оппозиционным силам склад с химическим оружием, до утверждений о том, что инцидент был полностью сфабрикован.
Part of this united effort involved, in 2007, show trials of senior Turkish generals that were based on fabricated evidence – an episode that many now agree led the country astray. Частью этих совместных усилий стали устроенные в 2007 году показательные процессы над видными турецкими генералами, основанные на сфабрикованных доказательствах. Этот эпизод, как сейчас признают многие, сбил страну с правильного пути.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.