Usage examples of "faiths" in English with translation to Russian

<>
Translations: all633 вера549 конфессия17 other translations67
Art is about two things in all the major faiths. Во всех основных религиях искусство имеет 2 задачи.
religious liberty, which implies freedom of worship for all faiths; выбор вероисповедания, который предполагает свободу вероисповедания всех религий;
Muslims have experimented with most of modernity's political faiths: Мусульмане испробовали большинство современных политических идей:
Secondly, the values of different faiths are already expressed in joint projects and common service. Во-вторых, ценности различных религий уже нашли свое отражение в совместных проектах и в общем служении.
According to tradition, people of different faiths leave notes here with their wishes, which are then fulfilled. По традиции люди разных исповеданий оставляют здесь записки с желаниями, которые потом исполняются.
Instead, the media, education and intercultural dialogue can be very instrumental in promoting understanding among communities of different faiths. Вместо этого важнейшую роль в деле укрепления понимания между общинами, придерживающимися различных вероисповеданий, должны играть средства массовой информации, образование и межкультурный диалог.
If it is not applied, the argument goes, there will be a massive exodus of Muslims to other faiths. Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
Laws dating from 1918 which discriminated against persons of the Baptist, Orisha or other non-Christian faiths were being repealed. Отменяются принятые в 1918 году законы, содержащие дискриминационные положения в отношении лиц, исповедующих баптизм, оришу и другие нехристианские религии.
Globalization has brought about more human contact and today different people, cultures, civilizations and faiths encounter each other every day. Глобализация способствует активизации контактов между людьми, и сегодня различные народы, культуры, цивилизации и религии соприкасаются друг с другом на ежедневной основе.
It is part of the very foundational principles of both faiths: love of the One God, and love of the neighbour. Она является частью основополагающих принципов обеих религий: любовь к единому Богу и любовь к ближнему.
In more than 20 countries worldwide, we have schools programs that connect children of different faiths to learn about each other. В более чем 20 странах мира, у нас есть школьные программы, которые объединяют детей разного вероисповедания, чтобы узнать, как можно больше друг о друге.
All governments must take seriously their responsibility to educate young people to accept and respect people of different faiths and cultures. Все правительства должны серьезно отнестись к своей ответственности в воспитании молодежи к принятию и уважению людей из разных вероисповеданий и культур.
Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths. Во всей Европе мусульманские общины проводят мероприятия и дискуссии, обсуждают центральную роль сострадания в исламе и во всех вероисповеданиях.
US military strikes against Syria would further fuel extremism and result in widespread atrocities by the rebels against Syrians of all faiths. Военный удар США по Сирии будет способствовать дальнейшей эскалации экстремизма и повлечет результат в виде обширных зверств со стороны повстанцев по отношению к сирийцам всех вероисповеданий.
The faiths represented in the country include Methodists, Lutherans, Baptist, Episcopalians, Jews, Muslims, Mormons, Harikrishna, Jehovah's Witnesses and the Church of Scientology. В число представленных в стране религиозных направлений входят методисты, лютеране, баптисты, члены епископальной англиканской церкви, иудеи, мусульмане, мормоны, кришнаиты, Свидетели Иеговы и последователи церкви Саентологии.
The victims were of all faiths and races, including Muslims, as were the heroes who helped London get back on its feet so quickly. Жертвами стали люди всех верований и рас, в том числе мусульмане, были они и среди героев, которые помогли Лондону так быстро встать на ноги.
Populist rabble-rousing against men and women of different faiths and ethnicities will divide our societies at the moment when we should be united. Популистское подстрекательство против мужчин и женщин разных вероисповеданий и национальностей будет делить наше общество в тот момент, когда мы должны быть едины.
The cleavages within Liberian society are considerable; they derive from perceptions of the lack of legitimacy of certain identities and religious faiths as authentically Liberian. В либерийском обществе отмечается значительный раскол; он обусловливается бытующими мнениями по поводу незаконности признания некоторых народностей и религиозных верований в качестве подлинно либерийских.
All restrictions on access to places of worship and all holy sites should be removed and access to them by all faiths should be respected. Необходимо устранить все ограничения на доступ к местам отправления религиозных культов и всем святым местам и обеспечить доступ к ним для всех верующих.
Various faiths coexisted in Mauritius, and when the State secondary schools had been co-educational there had been pressure from the parents to segregate them. В Маврикии сосуществуют различные вероисповедания, и когда в государственных средних школах велось совместное обучение, родители оказывали давление, желая их разделения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!