Beispiele für die Verwendung von "falun gong" im Englischen

<>
Over the past 20 years, laid-off workers, dispossessed farmers, Falun Gong practitioners, and angry Tibetans have organized protests. За последние 20 лет протесты организовывали уволенные рабочие, фермеры, лишившиеся собственности, сторонники духовного движения Фалуньгун и обозлённые тибетцы.
“They organized huge gatherings of Falun Gong followers to storm government and commercial buildings, disrupt work and daily life and threaten social prosperity. Они организовывали массовые сборища членов секты Фалуньгун, чтобы взять в осаду правительственные здания и коммерческие помещения, нарушая работу и жизнь граждан и создавая угрозу общественному благосостоянию.
In particular, the system of administrative detention referred to as “Re-education Through Labour” (RTL) reportedly continued to be imposed on Falun Gong practitioners. В частности, по сообщениям, в отношении членов «Фалуньгун» по-прежнему применялась система административного задержания, именуемая «Перевоспитание при помощи труда» (ППТ).
On 23 January 2001, four men and one woman believed to be Falun Gong members allegedly set fire to themselves on Tiananmen Square in Beijing. Согласно полученным сообщениям, 23 января 2001 года в Пекине на площади Тянь-Аньмынь принесли себя в жертву четверо мужчин и одна женщина, являвшиеся членами объединения Фалуньгун.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
All the terrible events since then – the Tiananmen Square massacre, persecution of Falun Gong, and repression of civic activists – are the evil fruit of that un-cleansed original sin. Все ужасные события, произошедшие с тех пор – бойня на площади Тяньаньмэнь, преследование секты Фалуньгун и репрессии в отношении гражданских активистов – все являются злосчастными последствиями того неискупленного изначального греха.
Emboldened by the constitutional amendment, in 2004 human rights lawyer Gao Zhisheng wrote an open letter to then-President Hu Jintao, asking him to stop the merciless persecution of Falun Gong practitioners. В 2004 году, вдохновленный поправками к конституции, правозащитник Гао Чжишен (Gao Zhisheng) написал открытое письмо тогдашнему президенту Ху Цзиньтао (Hu Jintao) с просьбой прекратить безжалостные гонения на последователей Фалуньгун.
Most members of the Falun Gong and other unauthorized religions are arrested and tried for "using an evil cult to sabotage implementation of the law" – a crime categorized as "disturbing the social order." Большинство членов движения Фалуньгун и других запрещенных религиозных объединений привлекаются к ответственности за «использование порочных культов в целях саботирования исполнения закона» - преступление, относящееся к категории «нарушений общественного порядка».
A State Department official told The Post that the group was refused help because it is connected to the banned Falun Gong movement and "the Chinese would go ballistic if we did that." Как сообщил The Post один из сотрудников госдепартамента, группе было отказано в помощи потому, что она связана с запрещенным движением «Фалуньгун» и «китайцы придут в ярость, если мы ей будем помогать».
Will the Chinese authorities respond to them with ever greater repression, as they have with dissidents and Falun Gong, creating discord and disruption, or will they accommodate new popular demands by moving to greater democracy? Отреагируют ли китайские власти на них еще большими репрессиями, как они это сделали с диссидентами и Фалуньгун, сея розни и разрушение, или они будут приспосабливаться к новым популярным требованиям, двигаясь к большей демократии?
Yet China’s human-rights abuses dwarf those of Russia: there is good reason to think the regime executes Falun Gong religious dissenters and harvests their organs, a horror less comparable to Putin’s Russia than to Stalin’s USSR. А ведь в Китае гораздо больше нарушений прав человека, чем в России. Есть основания полагать, что режим расправляется с инакомыслящими участниками религиозного движения «Фалуньгун» и вырезает у них органы. Такой ужас несравним с действиями путинской России; скорее, такое можно сравнить с действиями сталинского СССР.
2004 was the fifth anniversary of the suppression of practitioners of the spiritual movement Falun Gong and the 15th anniversary of the June 4 Tiananmen Square massacre, in which Chinese troops opened fire on unarmed protesters in the center of Beijing. В 2004 году мы отмечали пятую годовщину гонений на последователей духовного движения Фалуньгун и 15-ю годовщину бойни на площади Тяньаньмэнь, когда китайские военные открыли огонь по безоружным протестующим в центре Пекина.
This year also marks the 50th anniversary of the Great Leap Forward, when 20-40 million Chinese died of starvation, as well as the tenth anniversary of the government's ban on Falun gong, an organization of self-claimed religious and meditation practitioners that has challenged the Communist Party's legitimacy. На этот год также выпадает 50-ая годовщина "Большого скачка", когда 20-40 миллионов китайцев погибли от голода, а также десятая годовщина запрета правительства на Фалуньгун, организацию самопровозглашенной религии и медитативные практики, которая бросила вызов законности Коммунистической партии.
According to a communication from the Special Rapporteur, in December 1999, four leaders of the Falun Gong movement, Li Chang, Wang Zhiwen, Ji Liewu and Yao Lie, were reportedly given prison sentences in Beijing, officially for having illegally organized and practised a religion, for being responsible for a number of deaths and for having illegally obtained and disseminated State secrets. Согласно сообщению Специального докладчика, в декабре 1999 года в Пекине четыре руководителя объединения Фалуньгун- Личан, Ван Чживэнь, Цзи Леу и Яо Ле- были приговорены к тюремному заключению по официальному обвинению в организации и исповедовании запрещенного законом религиозного культа, за причастность к имевшим место случаям смерти граждан, а также за незаконное получение и распространение сведений, составляющих государственную тайну.
Why China's Falun Gong Movement Is Important Почему китайское движение Фалон Гонг имеет большое значение?
In this sense Falun Gong is a double paradox: В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом:
Overseas Falun Gong support groups have documented well over a hundred such cases. Зарубежные группы поддержки движения Фалун документально зафиксировали более ста таких случаев.
Forced removal into mental hospitals of many Falun Gong members is central to this campaign. Принудительное помещение в психиатрические больницы многих членов движения Фалун является центральной темой настоящей кампании.
That means one begins to avoid tough subjects, like the repression of Falun Gong and its followers. Это приводит к тому, что человек начинает автоматически обходить опасные темы, такие как, например, репрессии в отношении секты «Фалун Гонг» и ее последователей.
The resolve of many Falun Gong members has been strengthened by official efforts to discredit Li Hongzhi, their charismatic leader. Эффект от устранения многих членов движения Фалун Гонг был усилен официальными попытками дискредитировать харизматического лидера движения Ли Хонг Цзи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.