Ejemplos de uso de "family law" en inglés con traducción al ruso

<>
Article 16: Law of persons and family law Статья 16: Личные и семейные права
1994 Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire Law Society: Oxford Family Law Seminar: Evidence. 1994 год Юридическое общество графств Беркшир, Бакингемшир и Оксфордшир: Оксфордский семинар по семейному праву: Evidence.
County of Allegheny, Court of Family Law, the Honorable Howard Burgess presiding, is now in session. Округ Аллегейни, Суд Семейного Права, под представительством Его Чести Говарда Бёрджеса, объявляет заседание открытым.
Its work covered a wide range of areas such as commercial and banking law, international civil procedure, and family law. Ее работа охватывает широкий диапазон областей, таких как коммерческое и банковское право, международное гражданско-процессуальное право и семейное право.
Following the 1991 Constitutional amendments, discriminatory laws regulating, marital status, family law, passports, banking, commerce, income tax and social security, were redressed. После внесения в 1991 году поправок в Конституцию были пересмотрены дискриминационные законы, регулирующие семейное положение, семейное право, паспортный режим, банковскую деятельность, торговлю, подоходный налог и социальное обеспечение.
Ms. Jelavić (Croatia) said that family law defined an extramarital community as a union of an unmarried man and an unmarried woman. Г-жа Елавич (Хорватия) говорит, что семейное право определяет внебрачный союз как союз неженатого мужчины и незамужней женщины.
Trained 6,500 police officers and 175 chiefs on human rights, family law, succession law and handling of victims of gender-based violations. Ознакомила 6500 сотрудников и 175 начальников полиции с вопросами прав человека, семейного права, наследственного права и обращения с жертвами гендерного насилия.
Take all appropriate measures to eliminate de jure and de facto discrimination against women in relation to marriage, family law, inheritance and property; принять все необходимые меры для ликвидации де-юре и де-факто дискриминации в отношении женщин в вопросах брака, в семейном праве, в правах наследования и имущественных правах;
Out of this ferment, Morocco has not only revised its Family Law, but also fundamental laws governing nationality, media ownership, and political organizations. Социальное брожение привело к пересмотру в Марокко не только семейного права, но и других фундаментальных законов, регулирующих вопросы гражданства, владения средствами массовой информации и политических организаций.
Participants rejected linking Islam with terrorism and discussed issues such as freedom of expression, religious tolerance and women's rights and family law in Islam. Участники отвергли связь ислама с терроризмом и обсуждали такие вопросы как свобода выражения, религиозная терпимость, права женщин и семейное право в исламе.
It also surveys and consults with family law clients and service providers, to identify and address barriers to service for clients, especially in rural and remote communities. Кроме того, Комиссия проводит исследования и консультирует по вопросам семейного права клиентов и поставщиков услуг в целях выявления и устранения препятствий в предоставлении услуг клиентам, прежде всего в сельских районах и удаленных общинах.
Specific reference was made to children's rights in the Constitution; family law had been revised accordingly, and revision of the Penal Code was also under way. В Конституции содержится конкретная ссылка на права детей; соответствующие изменения были внесены в семейное право, и в настоящее время проводится пересмотр Уголовного кодекса.
We think that such a clarification is a valid alternative to an additional exclusion in article 2 for “Contracts governed by family law or by the law of succession”. Мы полагаем, что такое разъяснение было бы подходящей альтернативой дополнительному исключению в статье 2 " договоров, регулируемых семейным правом или правом о наследовании ".
Ms. Tan asked whether the family courts that administered the Family Law were specialized courts and whether the Government had any provisions governing domestic violence and the granting of protection orders. Г-жа Тан спрашивает, являются ли суды по семейным делам, применяющие на практике семейное право, специализированными судами и имеются ли у правительства какие-либо положения по вопросам насилия в семье и вынесения судебного приказа о защите.
Book 1 of the New Civil Code of the Netherlands Antilles, dealing with family law and the law of persons (Official Bulletin 2000, 178), came into force on 15 March 2001. Книга 1 нового Гражданского кодекса Нидерландских Антильских островов, посвященная семейному праву и праву лиц (Официальный бюллетень 2000, 178), вступила в силу 15 марта 2001 года.
He was unable to support Japan's proposal, which would amount to incorporation of the now defunct draft subparagraph (e) concerning family law and the law of succession in draft subparagraph (a). Он не может под-держать предложение Японии, которое равнозначно восстановлению уже исключенного проекта подпун-кта (е), касавшегося вопросов семейного права и права наследования, в проект подпункта (a).
Independent law practice in private (civil and commercial) law in the areas of obligations (contracts and liability) and family law from 1952 to 1968, from 1971 to 1989 and from 1991 onwards. Независимая юридическая практика по частному (гражданскому и коммерческому) праву в областях обязательственного (контракты и ответственность) и семейного права с 1952 по 1968 год, с 1971 по 1989 год и с 1991 года по настоящее время.
Its provisions had guided the formulation of national legislation in the areas of family law, child health and education, juvenile justice and the protection of children against violence, labour, sexual exploitation and armed conflict. Ее положения послужили основой для разработки национального законодательства в таких областях, как семейное право, охрана здоровья детей и образование, правосудие по делам несовершеннолетних и защита детей от насилия, трудовое право, сексуальная эксплуатация и вооруженные конфликты.
This threatened the authority of the King, who had overseen the religious establishment, as well as feminists' efforts to moderate Morocco's Family Law, which had been based on a rigid view of religious teachings. Это представляло угрозу для авторитета короля, осуществлявшего контроль над религиозным истэблишментом, а также для стараний феминисток смягчить семейное право Марокко, основанное на строгом понимании религиозных учений.
The Committee expresses concern at contradictions and inconsistencies created by the application of statutory, customary and sharia laws in the State party's tripartite legal system, in particular in the areas of marriage and family law. Комитет выражает озабоченность по поводу противоречий и несоответствий, возникающих в связи с применением статутного права, обычного права и законов шариата в трехзвенной правовой системе государства-участника, особенно в таких областях, как брак и семейное право.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.