Sentence examples of "fantastical" in English with translation "фантастический"

<>
Translations: all16 фантастический10 other translations6
President Donald Trump has always had a weakness for simple and fantastical fixes. Президент Дональд Трамп всегда питал слабость к простым и фантастическим решениям проблем.
Moscow is unlikely to embark on any fantastical projects like the Leader anytime soon. Москва вряд ли в ближайшее время начнет работу над таким фантастическим проектом как «Лидер».
In a climate of anxiety, confusion, and nostalgia for a fantastical past, raw emotion prevails. В обстановке тревоги, замешательства и ностальгии по фантастическому прошлому преобладают голые эмоции.
When this happened to me, the idea of drugging someone and raping her was almost fantastical. В те годы, когда это произошло со мной, сама мысль о том, что кого-то можно накачать наркотиками или лекарствами, а потом изнасиловать, казалась почти фантастической.
All life was created in its present form 7,000 years ago by a fantastical creature from outer space! Вся жизнь была создана в её нынешнем виде 7000 лет назад фантастическими существами из космоса!
And they have all been willing to follow the tradition of dictators, and to resort to smears, distortions, and fantastical claims. Ради этого все они были готовы следовать традициям диктаторов и прибегать к клевете, искажению фактов и фантастическим утверждениям.
Knoll’s engineer mindset and DIY attitude can seem more attuned to Star Trek than the more fantastical mysticism of Star Wars. Может показаться, что технический склад ума Нолла и его склонность к тому, чтобы делать все своими руками, более соответствуют характеру «Звездного пути», чем более фантастической мистике «Звездных войн».
Nearly 30 years later, we examine it as a cultural and historical artifact, to see if some of its more fantastical claims were true. Спустя почти 30 лет мы рассматриваем это издание как культурно-исторический артефакт. В этой статье мы попытаемся понять, были ли фантастические заявления, сделанные в этом издании, хотя бы отчасти правдивыми.
That book, in turn, may have supplied an impetus for his older brother, Bram, who later wrote of a pair of fantastical novels, Dracula and The Lady of the Shroud, that can be read as conjuring an “Eastern” or Slavic threat to England. Эта книга, скорее всего, послужила стимулом для его старшего брата Брэма (Bram), который позднее написал пару фантастических романов, в том числе «Дракула» (Dracula) и «Леди в саване» (The Lady of the Shroud), которые можно воспринимать как произведения, направленные на раздувание «восточной» или славянской угрозы в Англии.
These numbers are so fantastical in range, that they suggest there is an entire Russian armored division fighting in Ukraine, perhaps even two, that have gone unnoticed by U.S. satellites (note Russia’s 4th Guards Division only has 300 tanks and 12,000 personnel required to field them). Это по-настоящему фантастические цифры, предполагающие, что на Украине воюет целая танковая дивизия российской армии, а может даже две, и что американские спутники их не заметили.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.