Sentence examples of "far more than" in English

<>
The price of oil has risen far more than the dollar has fallen. Цена нефти выросла намного больше, чем упал доллар.
We’re doing far more than anybody has done with respect to the inner cities. Мы делаем намного больше, чем другие, в отношении центральной части городов.
Innocent lives will be lost – possibly far more than were lost on September 11, 2001. Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
At the same time, 17% of all candidates were women, far more than in earlier elections. В то же самое время 17% всех кандидатов были женщины - намного больше, чем на предыдущих выборах.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases. намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
Japan's 150 million people still produce far more than 2.5 billion Chinese and Indians. 150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев.
Does that mean that these developing countries should raise their interest rates far more than the US? Означает ли это, что развивающиеся страны должны поднять процентные ставки намного больше, чем США?
In the nineteenth century, some 80 million people crossed oceans to new homes - far more than in the twentieth century. В девятнадцатом веке около 80 миллионов людей пересекли океаны в поисках нового дома - намного больше, чем в двадцатом веке.
In fact, they amassed far more than they needed – $6.5 trillion, at last count – effectively becoming over-insured against external balance-of-payments shocks. Фактически, они собрали намного больше, чем им было нужно, – по последним подсчетам, 6,5 триллиона долларов, – по сути, перестраховавшись от внешних потрясений, связанных с платежным балансом.
Surely, such a tax will hit wealthy individuals and financial firms far more than anyone else, and, besides, it will raise a ton of revenue. Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход.
The alternative is unions for individual trades within an industry, which usually are aggressive negotiators and tend to demand far more than is economically feasible. Альтернативой являются профсоюзы индивидуальных отраслей в рамках промышленного комплекса, которые обычно являются агрессивными посредниками и часто требуют намного больше, чем это экономически возможно.
In 1918, a flu pandemic caused by a bird virus killed some 40 million people around the world, far more than the recently concluded world war. В 1918 году пандемия гриппа, принесенная птичьим вирусом, убила около 40 миллионов человек во всем мире, намного больше, чем недавно закончившаяся мировая война.
By capping the exchange rate and producing far more than it consumes, China’s reserves grew into a Leviathan, hitting the $1 trillion mark in 2005. Контролируя обменный курс национальной валюты, а также производя намного больше, чем потребляя, Китай смог увеличить свои резервы до размеров Левиафана, которые в 2005 году перешагнули отметку в 1 триллион долларов.
Emerging-market companies alone have hundreds of billions coming due in the next twelve months, far more than their governments' reserves can cover if credit markets do not normalize. В течение следующих двенадцати месяцев компании из развивающихся стран получат обязательств на сотни миллиардов, а это намного больше, чем могут покрыть государственные резервы, если кредитный рынок не нормализуется.
In the end, a mortgage holder would owe far more than the bank ever received, even though the debtor had worked, in effect, one-quarter time for the bank. В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
As a result, Gilead can charge monopoly prices: $84,000 for a 12-week course of treatment, far more than the few hundred dollars it costs to produce the drug. В результате фирма Gilead Sciences может взимать монопольные цены: 84 тысячи долларов США за 12-недельный курс лечения, что намного больше, чем несколько сотен долларов США, необходимых для производства препарата.
Russia and the United States have each deployed more than 1,800 strategic warheads on several hundred submarines, bombers, and missiles – far more than is necessary to deter a nuclear attack. Россия и США, причём каждая из этих стран, разместили более 1800 стратегических боеголовок на нескольких сотнях подводных лодок, бомбардировщиков и ракет. Это намного больше, чем нужно для сдерживания ядерной атаки.
Europe and the United States were the largest meat consumers in the twentieth century, with the average person eating 60-90 kilograms (132-198 pounds) annually – far more than is required to meet humans’ nutritional needs. Европа и Соединенные Штаты являются крупнейшими потребителями мяса в ХХ веке, где в среднем каждый человек ежегодно съедает 60-90 килограмм мяса – что намного больше, чем требуется для удовлетворения потребности человеческого организма в мясе.
Obama and Russian President Dmitri Medvedev have agreed to reduce their strategic arsenals to 1,550 weapons each – far more than the 1,000 that Obama had in mind, but nonetheless a huge step that could bring about further cuts. Обама и президент России Дмитрий Медведев достигли соглашения о сокращении своих арсеналов стратегических вооружений до 1 550 единиц вооружений с каждой стороны ? намного больше, чем 1 000, о которых думал Обама, но, тем не менее, это значительный шаг, который может привести к дальнейшим сокращениям.
If Medvedev or Putin has occasional thoughts of retiring to spend more time at the dacha, that is anathema to their closest aides, who will lose far more than their bosses, both materially and politically, by being ejected from the seat of power. Даже если сами Медведев с Путиным иногда думают о том, чтобы уйти в отставку и начать проводить больше времени на даче, для их ближайших помощников такой вариант был бы недопустим – ведь они в таком случае будут изгнаны из центра власти и потеряют – как материально, так и политически - намного больше, чем их патроны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.