Sentence examples of "farther" in English with translation "далекий"

<>
And if you look at a galaxy even farther away, it would be moving away faster. А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее.
The paragraphs seem very far apart, and the second paragraph starts farther to the right than the first paragraph. Они находятся очень далеко друг от друга, а второй абзац смещен вправо относительно первого.
This is what's happened so far, but the question is how much farther the ECB is willing to go. Именно так и было до настоящего момента, однако вопрос заключается в том, как далеко готов пойти ЕЦБ.
Vanin and his rescue party were unable to venture farther — the submarine was tilting eighty degrees headfirst — and entered the rescue chamber. Далеко Ванин со своей спасательной командой продвинуться не сумел, потому что лодка дала дифферент на корму 80 градусов, и он был вынужден забраться в спасательную камеру.
In April 1846, Polk had U.S. troops cross the previously agreed-upon Mexico-Texas border, the Nueces River, and journey much farther west, to the Rio Grande. В апреле 1846 года Полк приказал американским войскам пересечь американо-мексиканскую границу, проходящую по реке Нуэсес, и пройти далеко на запад, к Рио-Гранде.
Others seemed close to doing so (Yemen, Morocco, and Jordan) or had a possible political opening but are now substantially farther away from being electorally competitive (Egypt and, arguably, Algeria). Другие, казалось, были близки к этому (Йемен, Марокко и Иордания), или политический прорыв был возможен, но в настоящее время достаточно далеки от того, чтобы быть конкурентоспособными в избирательном отношении (Египет и, возможно, Алжир).
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem. Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
But Hamas's victory suggests that the gaps between the Israeli and Palestinian sides will grow even wider, and that the chances for a negotiated settlement will recede even farther into the future. Но победа "Хамас" дает основания предположить, что пропасть между израильтянской и палестинской сторонами увеличится еще больше, а шансы урегулирования за столом переговоров отступят в еще более далекое будущее.
Now, both species were hunted to the brink of extinction by the early whalers, but the Southern right whales have rebounded a lot better because they're located in places farther away from human activity. Оба вида на грани исчезновения и были практически уничтожены ранними китобоями, но ситуация с Южными китами лучше, так как они обитают в местах, далеких от человеческой деятельности.
In the first 10 months of this year, faraway Saudi Arabia sent 21 /2 times as much oil to China as Russia did, while Angola, even farther away, and Iran also supplied much more than Russia, according to Chinese trade statistics. За первые 10 месяцев текущего года далекая Саудовская Аравия отправила в Китай в 2,5 раза больше нефти, чем Россия. Еще более далекая Ангола и Иран также поставили Китаю больше нефти, чем Москва, о чем свидетельствуют цифры китайской торговой статистики.
One of the documents says that Iran has obtained 19 of the missiles from North Korea, prompting news reports suggesting that the Islamic republic can hit targets in Western Europe and deep into Russia - farther than Iran's existing missiles can strike. Некоторые журналисты утверждают, что теперь исламская республика может поражать цели в Западной Европе и в глубине российской территории, далеко за пределами радиуса поражения имевшихся у Ирана средств доставки.
Proximity principle: the disposal of hazardous wastes should occur as close as possible to their sources of origin, recognizing that the environmentally and economically sound management of some of these wastes could take place at disposal facilities located farther away from their sources of origin; принцип близости: удаление опасных отходов должно осуществляться как можно ближе к месту их происхождения, учитывая, что экологически и экономически обоснованное регулирование некоторых таких отходов могло бы происходить на объектах по утилизации, расположенных более далеко от источников их происхождения;
You will go far away. Ты уедешь далеко-далеко.
How far have we come? — Как далеко мы продвинулись?
The city is far away Город далеко
We are far from that. Мы далеки от этого.
It's too far away. Это слишком далеко.
She is far from beautiful. Она далеко не красива.
That's going too far Это зашло слишком далеко
How far can it go? И как далеко это может зайти?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.