Sentence examples of "federal advisory committee act" in English

<>
In fact, the applicable statute for all this - the Federal Advisory Committee Act - specifically requires that committees be balanced and "not inappropriately influenced by the appointing authority." Фактически, согласно закону, регулирующему эту область, а именно Федеральному акту о консультативных комитетах, комитеты должны быть сбалансированы и "не подвергаться давлению со стороны официальных лиц, уполномоченных назначать членов комитетов".
The study was produced last year by the Defense Business Board, a federal advisory panel of corporate executives, and consultants from McKinsey and Company. Расследование было проведено в прошлом году Оборонным деловым советом (Defense Business Board), который представляет собой федеральный консультативный орган в составе руководителей корпораций и консультантов из фирмы McKinsey.
An industry advisory committee created by the FAA to examine the issue recommended last month that the government permit greater use of personal electronic devices. Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств.
FAA advisory committee members expressed mixed feelings about whether use of the devices presents any risk. Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск.
One involved the wholesale replacement of members of the advisory committee to the National Center for Environmental Health, a part of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), without consulting the center's director. Один из них касался массового обновления состава консультативного комитета Национального центра здоровья окружающей среды, входящего в состав Центра по контролю и профилактике заболеваний, без предварительных консультаций с директором центра.
Similar cases involved the CDC's Advisory Committee on Lead Poisoning and Prevention, the Advisory Committee on National Human Research Protections, and the Advisory Committee on Genetic Testing. Аналогичные случаи имели место в консультативном комитете по отравлениям свинцом и их профилактике, в консультативном комитете по защите прав и здоровья человека при проведении научных исследований и в консультативном комитете по генетическим исследованиям.
And a United Nations advisory committee chaired by the Nobel laureate Joseph Stiglitz has argued for a new global reserve currency, possibly one based on the SDR. А консультативный комитет ООН, возглавляемый лауреатом нобелевской премии Джозефом Стиглицем, выступил в защиту новой глобальной резервной валюты (возможно, основанной на СПЗ).
My colleagues and I, serving on an advisory committee for the Spanish initiative, have recommended that donors pool their funds into a single international account, which we call the Financial Coordination Mechanism (FCM). Вместе с моим коллегой, работая в совещательном комитете по испанской инициативе, мы посоветовали, чтобы доноры перевели свои фонды на один международный счет, который мы называем координационным финансовым механизмом (FCM).
In remarkably prescient language, Johnson’s scientific advisory committee warned that releasing carbon dioxide into the atmosphere would lead to higher global temperatures, causing ice caps to melt and sea levels to rise rapidly. Удивительно пророческим языком, научно-консультативный комитет Джонсона предупредил, что выделение углекислого газа в атмосферу, приведет к более высоким глобальным температурам, в результате чего начнут таять ледники и соответственно, начнет быстро повышаться уровень моря.
ICANN, with a Government Advisory Committee of 162 members and 35 observers, is not a typical inter-governmental organization: the governments do not control the organization. В ICAAN есть Правительственный консультативный комитет, объединяющий 162 членов и 35 наблюдателей, но он не является типичной межправительственной организацией, поскольку правительства её не контролируют.
A 2005 report by the US State Department’s Advisory Committee on Cultural Diplomacy called for a new vision of cultural diplomacy that “can enhance US national security in subtle, wide-ranging and sustainable ways.” Отчет Консультативного совета при министерстве иностранных дел США по вопросам культуры призвал к установлению нового подхода к вопросам культуры, которые «могут способствовать укреплению национальной безопасности США искусным широкомасштабным и устойчивым образом».
But the Advisory Committee on Immunization Practices thinks that the burden of disease is at least 100 times greater than currently reported. Но Консультативный комитет по практике иммунизации считает, что заболеваемость им как минимум в 100 раз больше, чем сообщается сейчас.
The Advisory Committee requests that an assessment be made of the space requirements (including space allocation) of the Department of Peacekeeping Operations, taking into account the additional posts provided pursuant to resolution 54/243, and that remedial action, if necessary, be taken as soon as possible. Консультативный комитет просит провести оценку потребностей в служебных помещениях (включая распределение помещений) Департамента операций по поддержанию мира, учитывая предоставление дополнительных должностей в соответствии с резолюцией 54/243, а также просит, чтобы коррективные меры, в случае необходимости, были приняты как можно раньше.
The Advisory Committee recommends approval of the P-4 Interpreter position. Консультативный комитет рекомендует утвердить должность устного переводчика С-4.
If the Advisory Committee was requested to review the Secretary-General's report, he doubted that it would be able to report back before the end of the current part of the resumed session or that the report would be more informative than the statement he was now making. Если к Консультативному комитету будет обращена просьба рассмотреть доклад Генерального секретаря, оратор сомневается, что Комитет сможет представить ответный доклад до конца нынешней части возобновленной сессии и что доклад будет носить более информативный характер по сравнению с его нынешним заявлением.
The Board had conducted management audits of air operations, contingent-owned equipment, inventory management, procurement practices and training and its comments and recommendations had been included in the main body of its report, as the Advisory Committee had suggested. Комиссия провела управленческие проверки деятельности в области воздушного транспорта, имущества, принадлежащего контингентам, управления запасами, практики закупок и профессиональной подготовки, и ее замечания и рекомендации были включены в основную часть ее доклада, по предложению Консультативного комитета.
In paragraph 25 of its general report on peacekeeping operations, the Advisory Committee welcomed efforts that were being made to provide more cost accounting in budget performance reports and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to report on progress in his next overview report. В пункте 25 своего общего доклада об операциях по поддержанию мира Консультативный комитет приветствовал усилия по включению в доклады об исполнении бюджетов более полной информации о затратах и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря сообщить о достигнутом прогрессе в его следующем обзорном докладе.
In paragraph 16 of its report, the Advisory Committee commented that, as a matter of priority, an examination of options for more cost-effective solutions for the provision of rations to military contingents and formed police units, including with regard to the transport of rations, should be undertaken and the results reported to the General Assembly in the context of the progress report. В пункте 16 своего доклада Консультативный комитет указал, что необходимо в первоочередном порядке провести анализ альтернатив для выработки более эффективных с точки зрения затрат решений в вопросе снабжения воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений пайками, в том числе в отношении доставки пайков, и доложить о его результатах Генеральной Ассамблее в отчете о ходе исполнения бюджета.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee, said that the Advisory Committee had noted progress in the presentation of data based on 22 months of experience instead of the traditional 20 months. Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), внося на рассмотрение соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что Консультативный комитет принял к сведению достигнутый прогресс в деле изменения периодичности представления данных о фактических расходах за 22 месяца вместо обычных 20.
The Advisory Committee notes the provision for a Joint Monitoring and Evaluation Unit, among the substantive offices, to support planning and implementation of BINUB programmes and mandated tasks, monitor and evaluate performance and develop, in due course, an exit strategy. Консультативный комитет отмечает, что в числе основных подразделений предусматривается Объединенная группа контроля и оценки, функции которой заключаются в планировании и осуществлении программ ОПООНБ и решении предусмотренных его мандатом задач, контроле за деятельностью и оценке ее результатов, а также разработке в надлежащее время стратегии завершения деятельности.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.