Exemples d'utilisation de "federal crimes" en anglais

<>
But if, as Rosenstein’s announcement said, Mueller is limited to investigating “federal crimes,” broader issues will escape examination. Но если, согласно заявлению Розенштейна, Мюллер ограничен расследованием “федеральных преступлений”, проблемы, выходящие за пределы этого, рассмотрены не будут.
As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes. Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления.
To repeat, the said court has sentenced Mourad Topalian, an Armenian activist and former chairman of the Armenian National Committee of America, to 37 months of imprisonment on two counts of terrorism-linked federal crimes, basing its decision on the irrefutable findings of competent United States authorities. Напомню, что упомянутый суд приговорил армянского активиста и бывшего председателя Армянского национального комитета Америки Мурада Топаляна к 37 месяцам тюремного заключения по двум отдельным обвинениям в совершении федеральных преступлений, связанных с терроризмом, на основе неопровержимых выводов компетентных органов Соединенных Штатов.
In 2008, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances sent a communication to the Government expressing concern at the closure of the Special Prosecutor's Office on federal crimes committed directly or indirectly by public servants against persons from social and political movements of the past, particularly during the 1970s. В 2008 году Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям направила правительству сообщение, в котором выразила свою обеспокоенность закрытием Специальной прокуратуры по делам федеральных преступлений, совершенных напрямую или косвенным образом государственными служащими в отношении лиц, принадлежавших к существовавшим в прошлом общественно-политическим движениям, в особенности в 70-е годы.
I didn't say commit a federal crime. Я не просил совершить федеральное преступление.
Are you aware you're committing a federal crime? Чарли, ты знаешь, что сейчас совершаешь федеральное преступление?
By sending the contraband to Popov in California, Script committed a federal crime in a US jurisdiction. Направив подобный контрабандный заказ Попову в Калифорнии, Скрипт совершил федеральное преступление в американской юрисдикции.
At any point in time, Trump could extricate Flynn from any perceived judicial witch hunt, granting him immunity for any federal crimes. В любой момент Трамп мог бы освободить Флинна от любой возможной судебной «охоты на ведьм», предоставив ему иммунитет от преследований за любые преступления по федеральному законодательству.
Yes, Ruckman says — with the caveat that the crimes would have to be federal crimes or crimes committed in the District of Columbia. Да, говорит, Ракмэн, но при этом разъясняет, что это должны быть преступления по федеральному уголовному праву или преступления, совершенные в округе Колумбия.
The other is rooted in federalism: it could be used only for crimes “against the United States,” or federal crimes, not crimes prosecuted by one of the 50 US states. А второе касается федерализма: помилование можно применять только в случае преступлений «против Соединённых Штатов», то есть в отношении федеральных преступников, а не тех, которые были наказаны одним из 50 штатов Америки.
Thus, under federal law capital punishment could be imposed for certain very serious and military and federal crimes (such as espionage, treason or operating an extremely large narcotics enterprise) that caused very serious harm and were committed under aggravated circumstances. Так, например, на основании федерального закона смертный приговор может быть вынесен за некоторые весьма тяжкие преступления, воинские преступления и преступления против государства (такие, например, как шпионаж, государственная измена или производство наркотиков в особо крупных размерах), которые наносят весьма серьезный вред и совершаются при отягчающих обстоятельствах.
For example, under the federal Crimes (Torture) Act 1988 a person in Australia suspected of having committed acts of torture outside Australia will be subject to prosecution under the relevant Australian criminal law in the same manner as if that act had been committed in Australia. Например, согласно федеральному Закону о преступлениях (пытках) 1988 года, лицо, подозреваемое в Австралии в совершении актов пыток за пределами этой страны, подвергнется судебному преследованию на основании соответствующего уголовного закона Австралии, как если бы эти действия были совершены на территории самой страны.
And just so you know a little bit about what I stand for, Chicago has one of the worst records in the country prosecuting federal gun crimes, which means the SA's Office has to pick up the slack. И чтобы вы знали немного о моей кампании, в Чикаго один из худших результатов по стране по раскрытию преступлений, связанных с применением оружия, что означает, что прокуратуре надо продолжить эту работу.
The United States Constitution and laws provide such protection through statutes such as the Violent Crime Control and Law Enforcement Act of 1994, the Civil Rights Acts, and Federal “hate crimes” laws. В Соединенных Штатах эта защита обеспечивается Конституцией страны, Законом 1994 года о борьбе с преступлениями, связанными с насилием, Законами о гражданских правах и федеральными законами, запрещающими преступления на почве ненависти.
Presidents can only issue pardons for federal offenses, not state crimes. Президент может помиловать только тех, кто осужден за нарушение федерального уголовного законодательства, но не законов штатов.
At the time of the Initial U.S. Report, the federal government and 38 states imposed capital punishment for crimes of murder or felony murder, generally only when aggravating circumstances were present, such as multiple victims, rape of the victim, or murder-for-hire. На момент подготовки первоначального доклада США федеральное правительство и 38 штатов выносили смертный приговор виновным в совершении убийств и тяжких убийств, как правило, лишь при наличии отягчающих обстоятельств, таких, как совершение нескольких убийств, изнасилование жертвы или заказное убийство.
According to the Federal Court, this “out-of-place” expression, taken in context, does not mean that the crimes against the Jews were actually much less serious than generally assumed, from the point of view of both their extent and their nature; instead, the expression takes issue with the manner in which the Holocaust is currently discussed, in particular the amount and nature of information provided by the media. Федеральный суд счел, что взятое в контексте это выражение не означает, что преступления против евреев были в действительности менее тяжкими как по размаху, так и по характеру, чем это принято считать; это " неуместное " выражение касается скорее современного подхода к холокосту, т.е., в частности, объема и характера информации, поставляемой средствами массовой коммуникации.
Unlike the Federal Republic of Germany and many other civil law jurisdictions, South Africa does not ordinarily prosecute its citizens for crimes committed beyond its borders. В отличие от Федеративной Республики Германия и многих других стран континентального права, Южная Африка обычно не подвергает уголовному преследованию своих граждан за преступления, совершенные за пределами ее территории.
The Committee notes the categories of institutions required to report under the Banking Secrecy Act and associated Federal regulations and the expanded nature of these categories pursuant to the issued Final rules as listed in the website of the Financial Crimes Enforcement Network of the United States Department of the Treasury. Комитет принимает к сведению категории учреждений, которые должны представлять сообщения в соответствии с Законом о банковской тайне и смежными федеральными постановлениями, и расширение этих категорий в изданных окончательных правилах, указанных на веб-сайте Сети министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями.
It also extends federal jurisdiction to former members of the Armed Forces who commit such acts while they were members of the Armed Forces, but who are not tried for those crimes by military authorities and later cease to be subject to the Uniform Code of Military Justice. Он также распространяет федеральную юрисдикцию на бывших военнослужащих, которые совершали такие деяния, когда они являлись военнослужащими, но которые не отдаются под суд военных властей за эти преступления, а позднее перестают подпадать под Унифицированный военный кодекс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !