Sentence examples of "fickle" in English

<>
You're a fickle boy, Mink. Ты непостоянный парень, Минк.
Elections are funny things, and electorates are fickle. Выборы порой непредсказуемы, а предпочтения избирателей непостоянны.
But elections are funny things, and electorates are fickle. Но выборы порой непредсказуемы, а предпочтения избирателей непостоянны.
The future is inherently uncertain, and therefore investor psychology is fickle. Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна.
Most men, Machiavelli writes, are “ungrateful, fickle, dissembling, anxious to fear danger, and covetous of gain.” Большинство людей, пишет Макиавелли, «неблагодарны и непостоянны, склонны к лицемерию и обману, их отпугивает опасность и влечет нажива».
Be fickle, fortune, for then I hope thou wilt not keep him long but send him back. Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи.
They're dramatic, they're fickle, they're emotional, and it would be like having sex with myself. Они драматические, они непостоянные, они эмоциональные, и это было бы как заниматься сексом с самим собой.
And under volatile conditions, they are prone to face runs from fickle institutional investors, wary of rolling over their credit lines. И в условиях нестабильности они склонны к столкновению с непостоянными институциональными инвесторами, опасающимися пролонгировать свои кредитные линии.
The real reason to worry is that India has lost international competitiveness and has been buying time by borrowing from fickle lenders. Реальная причина для беспокойства заключается в том, что Индия потеряла международную конкурентоспособность и просто выигрывала время за счет заимствования у непостоянных кредиторов.
Hillary Clinton’s campaign might implode for any number of reasons, too obvious to rehash here; elections are funny things, and electorates are fickle. Кампания Хиллари Клинтон может провалиться по ряду причин, которые слишком очевидны, чтобы подробно писать о них здесь. Выборы порой непредсказуемы, а предпочтения избирателей непостоянны.
Of course, “the people” are never truly one: fickle in their loyalties and subject to demagoguery, they often unite in opposition but fracture once in command. Разумеется, «народ» никогда не бывает действительно единым: непостоянный в своих привязанностях в условиях демагогии, он зачастую объединяется в оппозицию, однако разделяется, как только оказывается в одной команде.
But politics is a fickle mistress, and Yushchenko — the President who appointed Tymoshenko prime minister after his electoral victory in 2004 — was quickly beset by allegations of corruption and double dealing. Однако политика – непостоянная особа, и очень скоро многочисленные обвинения в коррупции и двурушничестве были предъявлены уже Ющенко – президенту, назначившему Тимошенко премьер-министром после своей победы на выборах в 2004 году.
First, confidence and risk aversion are fickle, and bouts of renewed volatility may occur if macroeconomic and financial data were to surprise on the downside - as they may if a near-term and robust global recovery (which many people expect) does not materialize. Во-первых, антипатия к доверию и рискам является непостоянной, могут иметь место вспышки восстановившейся волантильности, в том случае если макроэкономические и финансовые показатели удивят своими низкими показателями, а они реально могут это сделать в случае, если оздоровление мировой экономики (на которое так уповают многие люди) не наступит в ближайшее время.
Yet the strong link between the fate of the coalition (and that of the Fourth Republic) and a fickle electorate addicted to social benefits will block the serious reforms that are needed to put the economy on a sound footing in the long term. Однако сильная связь между судьбой коалиции (а также Четвёртой республики) и непостоянными избирателями, которые жить не могут без социальных выгод, не даст воплотиться в жизнь серьёзным реформам, необходимым для того, чтобы поставить экономику на твёрдое основание в долгосрочной перспективе.
I think there are only two exceptions that I'm aware of - two-year-olds, they are not rational, they have very fickle preferences, they switch what they think all the time, and schizophrenics are probably not rational, but pretty much everybody else is rational. Я думаю, существует только два исключения, которые мне известны - двухлетние дети, они нерациональные, у них очень непостоянные предпочтения, они постоянно меняют свои мнения, и шизофреники, возможно, нерациольные, но в основном все остальные рациональны.
Those Fickle Sovereign Wealth Funds Эти ненадежные фонды национального благосостояния
fickle and impatient markets and investors; ненадежные и нетерпеливые рынки и инвесторы;
Leverage is a fickle bitch, my friend. Шантаж - паскуда изменчивая, мой друг.
Moreover, opinion polls in France are fickle omens. Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом.
But financial markets are a harsh and fickle taskmaster. Но финансовые рынки являются жестким и ненадежным надсмотрщиком.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.