Sentence examples of "financial arrangements" in English with translation "финансовый механизм"

<>
Current administrative and financial arrangements for rental and maintenance costs for the Institute in New York and Geneva Нынешние административные и финансовые механизмы покрытия расходов Института на аренду и содержание помещений в Нью-Йорке и Женеве
Current administrative and financial arrangements for rental and maintenance costs of the Institute in New York and Geneva Нынешние административные и финансовые механизмы покрытия расходов Института на аренду и содержание помещений в Нью-Йорке и Женеве
In the first instance, Member States should seek to work within existing structures to improve governance and financial arrangements. для усовершенствования руководства деятельностью и финансовых механизмов государства-члены должны прежде всего стремиться работать в рамках существующих структур.
Fund engagement can potentially strengthen confidence of the pool participants in the economic policies of each other, and may contribute to an increase in scale, scope and effectiveness of regional financial arrangements. Участие Фонда может в потенциале способствовать укреплению доверия участников коллективных механизмов к проводимой другими участниками экономической политике, а также росту масштабов, охвата и эффективности региональных финансовых механизмов.
Had Britain’s leaders rushed to dismantle long-standing trading systems and other economic and financial arrangements with the EU, before developing a credible and comprehensive alternative, the situation could be much more volatile. Если бы руководство Британии начало спешить с демонтажем сложившихся торговых систем и других экономических и финансовых механизмов взаимодействия с ЕС, не успев разработать надёжную и комплексную альтернативу, тогда ситуация оказалась бы куда более нестабильной.
Representatives of the Ports of France and EUROPLATFORMS informed the Working Party of successful cooperative and financial arrangements between European ports and inland freight villages and terminals, which sometimes also included the operation of container block train services. Представители объединения " Порты Франции " и " Европлатформы " проинформировали Рабочую группу об успешных кооперативных и финансовых механизмах сотрудничества между европейскими портами и внутренними " грузовыми деревнями " и терминалами, которые иногда включают также обслуживание контейнерных маршрутных поездов.
As a way out of the current impasse, some members suggested that the Council should consider how to interpret certain provisions of resolution 1284 (1999), particularly those concerning the suspension of sanctions and the financial arrangements for such a suspension. В качестве возможного выхода из нынешнего тупика некоторые члены Совета предложили, чтобы Совет рассмотрел вопрос о том, как интерпретировать определенные положения резолюции 1284 (1999), особенно те, которые касаются отмены санкций, а также финансовые механизмы на случай такой отмены.
Meanwhile, greater attention, especially in East and South-East Asia, has been paid to the development of regional financial arrangements, which can be an important complement to international mechanisms, as a first line of defence in a capital-account crisis. Между тем все больше внимания, особенно в Восточной и Юго-Восточной Азии, уделяется разработке региональных финансовых механизмов, которые могли бы служить важным подспорьем, дополняющим деятельность международных механизмов, в качестве первой линии обороны в случае кризиса, вызванного оттоком капитала.
The Working Group is expected to continue the preparation of a draft decision on financial arrangements on the basis of the draft that was discussed at its previous meeting, if necessary establishing a contact group to assist with the process. Как ожидается, Рабочая группа продолжит подготовку проекта решения о финансовых механизмах на основе проекта, обсуждавшегося на ее предыдущем совещании, и, если необходимо, учредит контактную группу для содействия этому процессу.
On the other hand, procedural provisions (e.g. those setting-up bodies in charge of implementation review, financial arrangements, the preparation of protocols, adoption of amendments), may also be equally set out in non-legally binding instruments or in framework conventions. С другой стороны, процедурные положения (например, положения о создании ответственных за обзор хода осуществления органов, о финансовых механизмах, о подготовке протоколов, о принятии поправок) также могут включаться в документы, не имеющие обязательной юридической силы, или в рамочные конвенции.
Ms. Perales Viscasillas (Spain), supported by Mr. Font (France) and Mr. Wallace (United States of America), said that the title of model provision 47 would more accurately reflect the content of the provision if the words “financial arrangements” were replaced with “compensation”. Г-жа Пералес Вискасильяс (Испания), поддержанная г-ном Фонтом (Франция) и г-ном Уоллесом (Соединенные Штаты Америки), говорит, что название типового положения 47 будет более точно отражать содержание этого положения, если слова " финансовые механизмы " заменить словом " компенсация ".
On the issues and questions raised in the note by the Secretary-General on strengthening international financial arrangements and addressing poverty, the Acting Managing Director of IMF noted that surveillance by IMF had expanded markedly and that work on standards and codes had progressed significantly. Касаясь проблем и вопросов, поднятых в записке Генерального секретаря об укреплении международных финансовых механизмов и борьбе с нищетой, исполняющий обязанности Директора-распорядителя МВФ отметил заметное расширение надзорной роли МВФ и существенный прогресс в разработке стандартов и кодексов.
After considering that suggestion, the Working Group decided that a model legislative provision dealing with financial arrangements should be limited to stating the right of the concessionaire to collect tariffs or fees for the use of the facility, as mentioned in the first sentence of recommendation 46. После рассмотрения этого предложения Рабочая группа постановила, что в типовом законодательном положении, касающемся финансовых механизмов, следует только указать на право концессионера взимать тарифы или сборы за использование объекта, как это упомянуто в первом предложении рекомендации 46.
The draft resolution provided for further negotiations aimed at securing the best possible financial arrangements for the implementation of the project and also envisaged further consultations with the host country Government on the renovation of the Headquarters complex, bearing in mind its responsibility as the host country. Проект резолюции предусматривает дальнейшие переговоры, направленные на обеспечение наилучших, по возможности, финансовых механизмов, требуемых для осуществления проекта, а также предполагает дальнейшие консультации с правительством принимающей страны о реконструкции комплекса зданий Центральных учреждений с учетом ее ответственности в качестве страны их местонахождения.
The speakers focused on the set of issues brought up in the introductory statements, as well as the note by the Secretary-General on strengthening international financial arrangements and addressing poverty, which addressed two subjects: reform of the global financial system and fighting poverty in developing countries. Ораторы проанализировали весь комплекс вопросов, затронутых во вступительных заявлениях, а также записку Генерального секретаря об укреплении международных финансовых механизмов и борьбе с нищетой, которая была посвящена двум темам: реформе глобальной финансовой системы и борьбе с нищетой в развивающихся странах.
Resolves that core requirements shall have priority in the allocation of the budgetary resources made available under the voluntary scheme of contributions adopted by decision I/[] on financial arrangements, Parties, Signatories and other States being encouraged to contribute to activities not covered by these resources as the need arises; принимает решение о том, что основные потребности должны рассматриваться в качестве приоритетных при распределении бюджетных ресурсов, выделяемых в рамках схемы добровольных взносов, утвержденных в решении I/[…] по финансовым механизмам, при этом Стороны, сигнатарии и другие государства поощряются к внесению взносов на виды деятельности, не охватываемые этими ресурсами, по мере возникновения необходимости;
For all these reasons, it seems imperative to develop and implement now mechanisms that provide stable and predictable resources for the regular operation of the Clearing House in the years to come also taking account of the financial arrangements in place for other existing Clearing Houses, such as on Biodiversity, etc. По всем этим причинам в настоящее время представляется настоятельно необходимым разработать и создать механизмы, обеспечивающие стабильные и предсказуемые ресурсы для нормального функционирования Информационного центра в предстоящие годы с учетом также финансовых механизмов, предусмотренных для других существующих информационных центров, таких, как центр по биоразнообразию и т.д.
Through the hybrid use of all available technologies, cable, satellite and wireless, it may be possible to provide all Pacific islands with affordable and viable ICT services, but in order to achieve this objective, innovative institutional and financial arrangements need to be developed through closer cooperation among the Pacific island States and stakeholders. На основе гибридного использования всех имеющихся технологий (кабеля, спутника и беспроводной технологии) вполне возможно обеспечить все тихоокеанские острова недорогостоящими и жизненно необходимыми услугами на базе ИККТ, однако для достижения этой цели необходимо разрабатывать новаторские организационные и финансовые механизмы на основе установления более тесного сотрудничества между тихоокеанскими островными государствами и сторонами.
At their first meeting, the Parties to the Convention adopted decisions I/11 and I/13, the former establishing procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes and the latter establishing a voluntary scheme of financial arrangements to fund activities under the work programme not covered by the United Nations regular budget. ВВЕДЕНИЕ На своем первом совещании Стороны Конвенции приняли решения I/11 и I/13: первое из них касается учреждения процедур подготовки, утверждения и контроля за осуществлением программ работы, а второе- добровольной схемы финансовых механизмов для финансирования видов деятельности по программе работы, которые не охватываются регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций.
The proposals set forth in that report were finalized on the basis of the inter-agency agreement reached within the framework of the Administrative Committee on Coordination with respect to the operation and financial arrangements for the new safety and security system for United Nations personnel, including sharing of the relating costs by the organizations participating in the new system. Изложенные в этом докладе предложения были составлены на основе межучрежденческого соглашения, достигнутого в рамках Административного комитета по координации, в отношении функционирования и финансовых механизмов новой системы обеспечения защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, включая совместное несение связанных с этим расходов организациями, участвующими в этой новой системе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.