Sentence examples of "find out" in English with translation "выяснять"

<>
“And we find out where they are and destroy it.” — Мы выясняем, где они хранятся, и уничтожаем их».
Let’s just hope we don’t have to find out. Будем надеяться, что нам не придется это выяснять.
And Morgan and Kate, go to Chino state prison, find out of Rodney Tanner has a partner. А Морган и Кейт поедут в тюрьму Чино выяснять, был ли у Родни Таннера сообщник.
I'd get next to a guy, find out what he had worth taking, and Randall would take it. Я подкатывала к парню, выясняла, что у него есть, а Рэнделл это забирал.
And so we go through Freedom of Information Act to find out that the taxpayers are paying the bar bill, and it's so much money. Потом мы, пользуясь Законом о свободе информации, выясняем, что чек оплачивался за счёт налогоплательщиков, и он составляет такую-то сумму.
They're not gonna find out, because you're the only one who knows, and I think we've established that you don't like tattling. Они не собираются выяснять, потому что только ты знаешь, и я думаю, что у нас установлено, что ты не любишь болтать.
The bottom line: to find out how, when, and where assets will be allocated and wealth generated in dozens of countries across the developed and developing worlds these days, we must now look toward political, not financial, capitals. Суть в следующем: выяснять, в каких из развитых и развивающихся стран, каким образом, когда и где будут размещены активы и накоплено богатство. Сегодня нам необходимо следить за политическими, а не финансовыми столицами.
These questions will continue to be contentious; but what mattered was that there were millions of Western Europeans who didn’t want to find out and who therefore believed that NATO was essential, had a mission that they understood, and was relevant to their lives. На эти вопросы нет и не будет однозначных ответов; но важнее то, что миллионы западных европейцев не желали это выяснять на практике, а поэтому считали НАТО жизненно важной организацией, понимали ее цели и предназначение и считали, что она обеспечивает им сохранение жизни.
Do you fancy driving over to Leeds while Janet finds out about this argument they had? Не желаешь съездить в Лидс, пока Жанет выясняет, что у них за доводы?
She finds out from her bank that they declined the payment because her account had insufficient funds. Мария обращается в банк и выясняет, что платеж был отклонен из-за недостаточного количества средств на счете.
Finding out which physician had lost the smallest percentage of his practice through deaths would not be a good way to pick a superb doctor. Выяснять, кто из терапевтов потерял меньший процент своей клиентуры по причине смерти клиентов, — не слишком хороший способ поиска лучшего врача.
Then he drains his bank account, promises her "we're going to disappear," then he finds out the whole thing's a scam, loses his mind. Затем он снимает все деньги со счета, говорит ей, "мы исчезнем", потом выясняет, что все это кидалово, сходит с ума.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.