Ejemplos del uso de "fishmouth seal" en inglés

<>
Witness my hand and official seal the date aforesaid. Прилагаю свою подпись, а должностное лицо ставит печать в вышеупомянутую дату.
We only deliver machines with the CE seal. Мы поставляем только приборы со знаком CE.
A former Navy SEAL with a master’s degree from MIT, Cassidy has a résumé that stands out even among uber-achieving astronauts. У этого бывшего морского котика с дипломом магистра Массачусетского технологического института такое резюме, которое выделяет его даже на фоне самых выдающихся астронавтов.
He led a SEAL team to the Zhawar Kili caves in Afghanistan immediately following the 9/11 attacks in 2001, and has two Bronze Stars with a Combat “V.” Он командовал отрядом котиков, действовавшим в пещерах Завар Кили в Афганистане сразу после терактов 11 сентября. У него две Бронзовые звезды с отметкой «V» за героизм на поле боя.
As evidence of atrocities emerges, Moscow risks sparking a smaller scale repeat of the late Soviet era, when the perestroika thaw allowed the long-suppressed crimes of the Communist authorities to resurface and seal the fate of the dying empire. А когда появятся доказательства зверских преступлений, в России может повториться завершающий период советской эпохи, хотя и в меньших масштабах. В те времена благодаря перестройке и оттепели всплыли на поверхность тайны и преступления коммунистических властей, и это предопределило судьбу умирающей империи.
The True-Site identity assurance seal along with AICPA WebTrust compliance affords the best available security for e-commerce. Печать гарантии идентичности сайта вместе с соблюдением AICPA WebTrust обеспечивает лучшую доступную защиту электронной коммерции.
(Please affix corporate seal here) (Пожалуйста, приложите печать Корпорации здесь)
Corporate Seal Печать Корпорации
“But just the seal of approval after 18 years of waiting will be taken very well.” - Но даже просто печать одобрения после восемнадцати лет ожидания будет воспринята очень хорошо».
In return, Putin should be required to withdraw Russian troops, allow an international force to seal the border and accept that Ukraine gets to choose its own government and trading partners. В ответ от Путина надо требовать вывода российских войск, заменив их международными силами, которые бы закрыли наглухо границу страны. Также Москва должна согласиться на то, чтобы Украина сама выбирала себе правительство и торговых партнеров.
That, however, would be conditional on defeating the Islamic State, a tough job if there ever was one, and on getting all the belligerents to the table – an achievement that would seal Putin's reputation as a foreign policy wizard, but one that seems as far off today as intergalactic travel. Однако это зависит от успехов в борьбе против «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.), что будет крайне сложно сделать, и привлечения всех воюющих сторон к переговорам — подобное достижение закрепило бы за Путиным репутацию «волшебника внешней политики», но пока что оно выглядит каким же далеким, как и межгалактические полеты.
Attempts to seal closer ties with Putin are “normal,” he said. Стремление к более тесным связям с Путиным это «нормально», сказал он.
They would have allowed the Russian Black Sea Fleet to seal off Georgia's sea border in 40 minutes, rather than the 26 hours it actually took, he said. Они позволили бы Черноморскому флоту России блокировать морскую границу Грузии в течение 40 минут, а не 26 часов, как произошло на самом деле.
Putin clearly expected the Church to put its seal of approval on his annexation of what Putin described as the spiritual birthplace of the Russian nation, yet Kirill did not want to be too closely associated with aggressive Russian actions that threaten major schism within his global communion. Российский президент явно ожидал, что церковь поставит свою печать одобрения на эту аннексию духовной колыбели русской нации, как Путин называет Крым. Однако Кирилл не пожелал, чтобы его слишком сильно связывали с агрессивными действиями России, которые грозят серьезным расколом внутри мирового православного сообщества.
Russia is closer to becoming a member of the World Trade Organization, a brand that gives Russia a seal of approval for many exporters looking to get into the Big East of the BRICs. Россия приблизилась ко вступлению во Всемирную торговую организацию. Это дает ей печать одобрения со стороны многочисленных экспортеров, стремящихся попасть на Большой Восток, представленный странами БРИКС.
Erdogan did so on Tuesday and Medvedev is expected to seal the deal this week. Эрдоган утвердил его во вторник, и, ожидается, что Медведев закроет сделку на этой неделе.
As the Pakistani military mounted an offensive this year to drive out militants from its North Waziristan region, many of them escaped to neighboring Afghanistan because American and Afghan troops failed to seal the border, Pakistani officials have said. Когда пакистанские военные в этом году провели наступление в Северном Вазиристане, чтобы выдавить оттуда боевиков, многие из них бежали в соседний Афганистан, потому что американские и афганские войска не сумели перекрыть границу.
Its money supported participation at international trade fairs such as the annual ProWein exhibition in Düsseldorf, Germany, and the CEED team helped revamp Moldova’s international wine branding, including creating a French-style appellation d’origine contrôlée, or a seal of approval, affixed only to bottles and winemakers that meet higher European export standards as determined by the country’s new National Office for Vine and Wine. На деньги программы молдавские виноделы участвовали в международных выставках — таких, как ProWein, ежегодно проводящаяся в германском Дюссельдорфе. Кроме этого сотрудники программы помогли Молдавии с брендированием. Например, они способствовали созданию аналога французского Appellation d’origine controlee — сертификата, который гарантирует соответствие товара высоким европейским экспортным стандартам. Соответствие определяет новое молдавское Национальное бюро винограда и вина.
It would take millions of animals to change the landscape of Siberia and effectively seal the permafrost. Чтобы изменить ландшафт Сибири и эффективно сохранить вечную мерзлоту, понадобятся миллионы животных.
The goal is to discuss and explore an opportunity, not seal the deal immediately. Цель сообщения — обсудить и изучить потенциальную возможность, а не заключить сделку максимально быстро.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.