OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Between 1995 and 2005, the area under flower cultivation had grown from approximately 316.45 hectares to 1,049.72 hectares. За период с 1995 по 2005 годы общая площадь, отведенная под выращивание цветов, увеличилась примерно с 316,45 до 1049,72 га.
The revival of the GRU’s fortunes promises a future in which the Cold War threat of tanks spilling across the border is replaced by a new kind of war, combining subterfuge, careful cultivation of local allies, and covert Spetsnaz strikes to achieve the Kremlin’s political aims. То, что фортуна повернулась к ГРУ лицом, сулит нам такое будущее, в котором на смену угрозам холодной войны с ее планами танковых наступлений придет война нового типа, сочетающая меры по введению противника в заблуждение, тщательное формирование сил союзников из числа местного населения, а также тайные удары спецназа, служащие достижению политических целей Кремля.
That flower smells sweet. Этот цветок так приятно пахнет.
The philosopher was no fan of the democracy that was sweeping Europe at the end of the 19th century, writing in 1886, “[T]he democratization of Europe is at the same time an involuntary arrangement for the cultivation of tyrants” — that is, that it was a process that would eventually produce a strong elite. Философ, не являвшийся сторонником демократии, идеи которой охватили Европу в последнее десятилетие XIX века, писал: «Демократизация Европы одновременно является и невольным согласием культивировать тиранов», — то есть, это был процесс, который, в конечном итоге, приводил к появлению сильных элит.
Why did you buy a flower? Зачем ты купил цветок?
One key to this might be in the cultivation and embrace of new “special relationships” to supplant or augment those of the past that are in decline. Возможно, главное здесь — создавать и учиться использовать новые «особые отношения» для того, чтобы найти замену старым, разрушенным связям или дополнить их.
That's to me like a flower on lofty heights. Для меня это подобно цветку на высоких вершинах.
Technical advances that helped self-sufficient farming communities to be more productive became more widely adopted across Europe and this led to the development of the horse-collar, allowing more efficient haulage and plowing, the horse shoe, the mouldboard plough, allowing the cultivation of heavier northern European soils and a widespread adoption of water power in the form of water mills and tidal mills. Технический прогресс помог автономным сельским общинам повысить популярность таких союзов по всей Европе, что привело к разработке хомута, позволяющего осуществлять более эффективные перевозки и пахоту; также появилась подкова, отвальный плуг, благодаря которому стала возможной культивация более тяжелой северо-европейской почвы; водяные и приливно-отливные мельницы стали использоваться повсеместно.
Scotland's anthem is called "The Flower of Scotland". Гимн Шотландии называется "Цветок Шотландии".
Nation cultivation, in contrast, rests on the observations of Edmund Burke that sustainable, evolutionary change is possible only by working within the existing frameworks bequeathed by tradition and experience. А государственное культивирование, напротив, основано, по наблюдению Эдмунда Берка (Edmund Burke), на том, что эволюционные и сбалансированные изменения возможны только при работе в существующих рамках, созданных традициями и опытом.
My sister used to take care of the flower bed. Моя сестра раньше занималась этой цветочной клумбой.
Seeing this process as cultivation rather than building also changes the expected timeline. Если рассматривать этот процесс как рост, а не как строительство, то меняются и временные рамки ожиданий.
I see a rare flower in the vase. Я вижу редкий цветок в вазе.
Hollande may step back from Sarkozy’s cultivation of closer ties with Washington. Олланд может отойти от политики Саркози, направленной на культивирование связей с Вашингтоном.
This flower gives off a strong fragrance. Этот цветок даёт сильный аромат.
However, that decline was not because of any decision by Afghan farmers to abandon the cultivation of opium poppy crops or because the Afghan government’s drug eradication efforts were more successful. Однако это произошло не потому, что афганские крестьяне решили отказаться от выращивания опийного мака, и не потому, что афганское правительство пришло к успеху в кампании по искоренению наркотиков.
She put new soil in the flower pot. Она добавила свежую землю в цветочный горшок.
Nation cultivation must start with an assessment of the raw material at hand. Государственное культивирование должно начинаться с оценки подручного сырья.
The flower garden needs watering. Цветочный сад требует полива.
The Era of Nation Cultivation Эпоха государственного культивирования

Advert

My translations