OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
It's her cute little, fluffy pet kitten. Это ее прелестный, маленький, пушистый, любимый котенок.
How's it going, Fluffy? Ну как дела, пушистик?
You may think it's a big, fluffy toy, but I assure you this is no Teddy Bear. Вы можете думать, что он большая пушистая игрушка, но я уверяю вас, он не плюшевый мишка.
He played Fluffy the space puppy. Он играл Пушистика, космического щенка.
Brunetta suggests the corral could be one of these modified orbs, with sturdy fence posts connected by fluffy, cribellate silk. Брунетта полагает, что обнаруженные загоны могут оказаться модификацией окружностей с прочными опорами, связанными между собой пушистым мелкосетчатым шелком.
My home, a safe haven for all things fluffy. Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков.
If he solves this case, I'm perfectly willing to run around for 24 hours wearing nothing but a tutu and carrying a big, pink, fluffy handbag. Если он раскроет это дело, я точно буду бегать по кругу 24 часа голый в балетной пачке, с большой розовой, пушистой сумочкой.
We all know that Fluffy is, in fact, alive and well. Все мы конечно знаем, что Пушистик жив и здоров.
And last year, Russian Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin tweeted two photos side-by-side: One showed U.S. President Barack Obama holding a small, fluffy, white dog. А в прошлом году российский заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин разместил в Твиттере две фотографии, поставив их рядом друг с другом. На одной американский президент Барак Обама держит маленькую и пушистую белую собачонку.
This superfamily includes spiders that weave cribellate silk, which is fluffy and frizzy like the silk in the fences, as well as all the spiders that spin orb-shaped webs. Это суперсемейство включает в себя пауков, создающих мелкосетчатый шелк — пушистый и вьющийся, как в упомянутых заборчиках, а также всех пауков, плетущих круглые по форме паутины.
They range from this fluffy toy that is about hugging you - because autistic children like to be hugged tight, so it has a spring inside - all the way to this doll with a mirror so the child can see him or herself in the mirror and regain a sense of self. Они разнообразны: от этой пушистой игрушки, готовой обнять тебя - дети, страдающие аутизмом, любят крепкие объятия, поэтому в игрушке есть пружина - до вот этой куклы с зеркалом, позволяющим ребёнку видеть себя в зеркале и восстановить чувство самосознания.
Come to mummy, Fluffy Ruffy. Иди к мамочке, Флаффи.
Before that, they were all soft, fluffy structures. До этого они все были мягкими, слабыми структурами.
The classic is when Fluffy exposes her belly. Классический пример, когда кошка демонстрирует живот.
I think I see white fluffy things floating by. Я думаю я вижу проплывающие мимо нас облака.
And has a reddish beard, thin, fluffy hair, drinking coffee. У него рыжая борода, тонкие растрёпанные волосы, и он постоянно пьёт кофе.
I believe the killing of fluffy creatures is never justified. Я считаю, убийство пушных созданий никогда не бывает оправданным.
I had a vision of myself in a fluffy anorak, looking like the Michelin Man. Я представила себя в пуховике, похожей на символ Мишлен.
The most ancient in our family was Nanny Grusha. She was small and light, with white fluffy hair. Самой старшей, самой, можно сказать, древней была няня Груша, маленькая, легкая, с пышными белыми волосами.
Nevertheless, people were encouraged to vote, and all of the fluffy trappings of democracy were present, even though there was no doubt about who would win. Тем не менее, людей призывали голосовать, присутствовали все внешние атрибуты демократии, хотя сомнений в том, кто победит, не было никаких.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations