Sentence examples of "footing" in English with translation "основа"

<>
This gave providers a chance to find their footing and evolve. Это дало провайдерам возможность определить свою основу и развиваться.
“I don’t think that next Thursday has the same footing as this Thursday. — Я не считаю, что следующий четверг будет иметь ту же основу, что и этот.
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing. Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
Tigar will make it; but many promising companies that lack its solid financial footing will not. Tigar сможет справиться с этой проблемой; но многие перспективные компании, которые не имеют твердой финансовой основы, – нет.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea's obsession with rugged self-sufficiency. Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing. Американское участие в разрешении кипрского конфликта гарантировало бы, что сотрудничество и дальше будет осуществляться на основе разумного подхода.
These results notwithstanding, the regular (core) resource base of UNDP is not yet on a sound and sustainable footing. Несмотря на эти достигнутые результаты, фонд регулярных (основных) ресурсов ПРООН все еще не имеет под собой прочной и устойчивой основы.
Merkel and French President François Hollande should seize the initiative once again and finally put the eurozone on a sound footing. Меркель и Президент Франции Франсуа Олланд должны воспользоваться инициативой еще раз и, наконец, поставить еврозону на прочную основу.
The active labour market programmes in the new Länder we will maintain at the same level and put onto a long-term footing. Мы будем поддерживать на том же уровне и осуществлять на долгосрочной основе активные программы по расширению рынка труда в новых землях.
That would place it on the same footing as other similar organizations and would enhance its ability to pursue its courses, programmes and activities effectively. Это поставит его на ту же самую основу, что и другие аналогичные организации, и укрепит его потенциал по эффективной организации своих курсов, программ и мероприятий.
She also asked to what extent rural women were participating on an equal footing with men in the design of macroeconomic and sectoral policies geared towards eradicating poverty. Она также спрашивает, в какой степени сельские женщины участвуют на равной с мужчинами основе в разработке макроэкономических и отраслевых стратегий, направленных на ликвидацию нищеты.
Obama’s tour of Japan, South Korea, Malaysia, and the Philippines will do little to rescue the pivot or put his regional foreign policy on a sound footing. Предстоящий тур Обамы по Японии, Южной Корее, Малайзии и Филиппинам едва ли поможет спасти поворот или закрепить его региональную внешнюю политику на прочной основе.
We have, for example, put the international community's efforts on a new footing, placing a new emphasis on the rule of law in the way we organize ourselves. Например, мы перевели усилия международного сообщества на новую основу, в результате чего в настоящее время акцент сделан на укреплении верховенства права под нашим руководством.
Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing." Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу".
That, of course, requires that the two parties deal with each other on an equal and balanced footing, not on the basis of force or of occupation against oppressed, occupied people. А это требует, конечно же, того, чтобы обе стороны взаимодействовали друг с другом на равноправной и сбалансированной основе, а не на основе применения силы и оккупации в отношении угнетенного, оккупированного народа.
Given present circumstances, this is a unique opportunity and, in any event, the only opportunity for a nation that must overcome isolation and rejoin the community of nations on equal footing. С учетом нынешних условий данная ситуация предоставляет уникальную возможность, во всяком случае, единственную возможность стране, которая должна преодолеть изоляцию и на равноправной основе присоединиться к сообществу наций.
In this scenario, information technology will allow developing countries to bridge the gap that exists between them and the developed countries and enable them to compete on an equal footing in global markets. При этом сценарии информационные технологии позволят развивающимся странам ликвидировать разрыв, который существует между ними и развитыми странами, и позволят им конкурировать с ними на равной основе на глобальных рынках.
At the same time, we are beginning to forge a new industrial strategy with tools that will give us access to international markets on a competitive footing in terms of price and quality. В то же время мы приступаем к разработке новой стратегии в области промышленности с помощью инструментов, которые обеспечат нам доступ к международным рынкам на основе конкурентоспособности с точки зрения цен и качества.
The comparative advantage and unique characteristics of the operational work of the United Nations system should provide a basis for establishing a funding mechanism that provides sound financial footing for the operational activities. Сравнительные преимущества и уникальные особенности оперативной работы Организации Объединенных Наций должны быть основой для формирования такого механизма финансирования, который обеспечил бы твердую финансовую основу для оперативной деятельности.
for one-sixth of the cost of the war, the US could put its social security system on a sound footing for more than a half-century, without cutting benefits or raising contributions. за одну шестую военных расходов США могли бы поставить на твердую основу свою систему социального обеспечения и поддерживать ее в течение больше половины столетия, не сокращая пособий и не собирая пожертвований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!