OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Industrial policy has strengthened since 2002, when Brazil adopted the Industrial, Technological and Foreign Trade Policy and the Policy for Productive Development (PDP). Ее промышленная политика была активизирована с 2002 года, когда Бразилия приняла документы " Промышленная, технологическая и внешнеторговая политика " и " Политика в интересах продуктивного развития " (ППР).
The original plan had stated that a request had been made to the body responsible for Ecuador's foreign trade policy to improve tracking of methyl bromide imports by adding a sub-heading to its national customs code for “other fungicides” to provide a specific code for “other fumigants- based on methyl bromide” (3808.20.90.10). Как отмечено в первоначальном плане, к органу, отвечающему в Эквадоре за политику в области внешней торговли, была обращена просьба улучшить отслеживание импортных поставок бромистого метила за счет включения в свой национальный таможенный код по " другим фунгицидам " дополнительной подрубрики, с тем чтобы был предусмотрен конкретный код для " других фумигантов на основе бромистого метила " (3808.20.90.10).
As a result, high priority was being given to devising a common foreign trade policy at a conference to be convened jointly by the Community and the United Nations Economic Commission for Europe in Moscow in October 2006. В связи с этим самое первоочередное внимание уделяется разработке общей внешнеторговой политики на совместной конференции Сообщества и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, которая должна состояться в Москве в октябре 2006 года.
These are more than companies: They are pillars of the Putin regime, the main tools of its trade policy, the main conduits of Russia's economic influence on Europe and China. Это не просто компании. Это основа путинского режима, главные инструменты его торговой политики, основные рычаги российского экономического влияния на Европу и Китай.
Japan depends on foreign trade. Япония зависит от зарубежной торговли.
In a world where Germany no longer feels compelled to follow U.S. or especially British advice on security and trade policy, and where Spain asserts its right to resist separatism as resolutely as the U.S. would have done, the tension is no longer just between liberal and illiberal societies. В мире, в котором Германия больше не чувствует себя обязанной следовать советам США и особенно Великобритании в вопросах безопасности и торговой политики и в котором Испания осуществляет свое право на борьбу с сепаратизмом так же решительно, как это делали бы США, напряженность возникает не только между либеральными и нелиберальными обществами.
With little economic data on the calendar for the eastern European country this week (Friday’s foreign trade data is the only noteworthy release), more consolidation within the triangle is favored this week. Учитывая небольшое количество ожидающихся экономических данных в стране на востоке Европы на этой неделе (единственной стоящей внимания публикацией будут внешнеторговые данные в пятницу), все говорит в пользу дальнейшей консолидации в рамках треугольника на этой неделе.
U.S. trade policy toward China during the eight years of the Obama administration reflected this new tone. Торговая политика США в отношении Китая в период правления Обамы стала отражением этих перемен в настроениях.
Beyond politics, the EU is Russia's largest trading partner, accounting for about half of its foreign trade. Кроме политики, Евросоюз - крупнейший торговый партнер России, на его долю приходится примерно половина российской внешней торговли.
This thinking amounts to a major departure from over 80 years of U.S. trade policy orthodoxy. Подобная точка зрения представляет собой резкий отказ от той торговой политики, которой США придерживались последние 80 лет.
Total revenue to Russia from the deal reached $17 billion, according to Tenex, the foreign trade arm of the state-owned Russian nuclear company, Rosatom. Общая прибыль, которую Россия получила в результате этой программы, достигла 17 миллиардов, по данным Tenex, внешнеторговой компании государственной корпорации «Росатом».
Russia was never particularly good on trade policy anywhere, and absent meaningful reform there is no reason to think it will behave differently with Egypt. Россия никогда не отличалась умелой торговой политикой, и в отсутствие значимых реформ нет никаких причин полагать, что она поведет себя иначе в отношениях с Египтом.
From the viewpoint of safeguarding stability of the economy and foreign trade, we absolutely have enough gold and foreign-currency reserves. С точки зрения обеспечения стабильности экономики и внешнеторгового оборота у нас сегодня абсолютно достаточный уровень золотовалютных резервов.
Things are unlikely to improve regarding China’s trade policy. Китай вряд ли пойдет на улучшение своей торговой политики.
RISS is now run by a man cut from a different cloth – Mikhail Fradkov, the former prime minister and SVR chief who is more worldly and whose background is in foreign trade rather than the military. Сегодня институтом руководит человек, сделанный из другого теста. Это бывший премьер-министр и глава СВР Михаил Фрадков — человек более искушенный и практичный. Он в своей жизни больше занимался внешней торговлей, чем военными делами.
In particular, Trump has criticized his predecessors for their trade policy. В частности, Трамп подвергает критике своих предшественников за их торговую политику.
Indeed, over the past five years, the share of APEC economies in Russia’s foreign trade has increased from 23 percent to 31 percent, and from 17 percent to 24 percent in exports. Отмечу, что за прошедшие пять лет доля экономик АТЭС во внешней торговле России увеличилась с 23 до 31%, а в экспорте — с 17 до 24%.
(External trade policy remains in limbo, perhaps as a bargaining chip.) (Внешнеторговая политика остается в подвешенном состоянии, возможно, в качестве козыря.)
But for the general public we can say that the point of the central bank’s gold and foreign currency reserves isn’t to finance the economy, but to guarantee foreign trade. Цель золотовалютных резервов Центрального банка не в том, чтобы финансировать экономику, а в том, чтобы обеспечивать внешнеторговый оборот.
While Democrats and Republicans on Capitol Hill also have their differences over trade policy, there is reason to be optimistic that the two parties can find common ground because of TTIP’s larger role in advancing U.S. international economic interests. У демократов и республиканцев с Капитолийского холма тоже есть свои разногласия по вопросам торговой политики, но существуют основания для оптимизма и надежды на то, что две партии сумеют найти общие позиции, потому что ТТИП имеет огромное значение для продвижения международных экономических интересов США.

Advert

My translations