Ejemplos del uso de "forewords" en inglés

<>
It was updated in 2007 with new forewords by the Secretary-General as well as the High Commissioner, and reprinted in all six official languages. Она была дополнена в 2007 году новым предисловием, составленным Генеральным секретарем и Верховным комиссаром, и переиздана на всех шести официальных языках.
Author and/or co-author of over 60 volumes, numerous works, 12 supplements of the magazine Dreptul (The Law) and the magazine Revista Românặ de Drept (The Romanian Magazine of Law), over 300 articles, numerous forewords to scientific volumes, numerous critiques and summaries. Автор и/или соавтор более 60 книг, многочисленных работ, 12 дополнений к журналу " Dreptul " (" Закон ") и журналу " Revista Romana de Drept " (" Румынский журнал права "), более 300 статей, многочисленных предисловий к научным изданиям многочисленных критических статей и резюме
Your poems need no foreword. Твои стихи не нуждаются в предисловии.
And I'd write the foreword. Я напишу предисловие.
Foreword and table of contents (121KB) Предисловие и содержание (121Kб)
The foreword to the panel's report clarifies the link between peace and development. В предисловии к докладу Группы поясняется связь между миром и развитием.
Foreword to the Monitoring Report on Education for All, 2001 by the Director General of UNESCO. Предисловие Генерального директора ЮНЕСКО к Докладу о мониторинге Образования для всех, 2001 год.
It’s a point General David Petraeus emphasizes in his foreword to an upcoming edition of The Art of War. Именно этот момент подчеркивает в своем предисловии к предстоящему изданию «Искусства войны» генерал Дэвид Петреус (David Petraeus).
From the Secretary-General's foreword to the Consolidated Report 2006, the Advisory Committee notes that it is intended for both the general public and Member States. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из предисловия Генерального секретаря к «Сводному докладу за 2006 год», он предназначен как для широкой общественности, так и для государств-членов.
At its 9th and 10th meetings, on 16 and 17 June 2003, the Committee for Programme and Coordination considered the foreword and introduction to the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. На своих 9-м и 10-м заседаниях 16 и 17 июня 2003 года Комитет по программе и координации рассмотрел предисловие и введение к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
In this foreword the Director-General stresses that the substance of UNIDO's activities during 2004-2007 will be determined by the detailed presentation of the services, research programme and priorities contained in the document. В этом предисловии Генеральный директор подчерки-вает, что в 2004-2007 годах основные направления деятельности ЮНИДО будут определяться в соответ-ствии с подробным описанием услуг, программы исследований и приоритетов, которые содержатся в этом документе.
Ms. Aragon (Philippines) said that her delegation supported the conclusions and recommendations of CPC on section 1 contained in paragraph 94 of its report and on the foreword and introduction contained in paragraphs 79-87. Г-жа Арагон (Филиппины) говорит, что ее делегация поддерживает выводы и рекомендации КПК в отношении раздела 1, содержащиеся в пункте 94 его доклада, а также в отношении предисловия и введения, содержащиеся в пунктах 79-87.
The Committee recommended that the General Assembly carefully review at its fifty-eighth session section A of the foreword and introduction, including its context in the light of all relevant mandates of the General Assembly resolution. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести на ее пятьдесят восьмой сессии тщательный обзор раздела А предисловия и введения, в том числе его контекста в свете всех соответствующих мандатов, изложенных в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Views were expressed that the definition of programme narratives set out in paragraph 41 of the foreword and introduction to the programme budget for the biennium 2006-2007, only applied to the subprogrammes and not the programmes. Были выражены мнения о том, что определение описательных частей программ, содержащееся в пункте 41 предисловия и введения к бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, относится только к подпрограммам, а не к программам.
The first part of the volume would contain a foreword explaining why a second edition was being issued, followed by those few legislative recommendations that had not been replaced by model provisions, and by the model provisions themselves. В первой части такого издания должно быть предисловие, в котором разъяснялись бы причины выпуска второго издания, а далее следовало бы поместить те немногие рекомендации по законодательным вопросам, которые не были заменены типовыми положениями, и сами типовые положения.
In the foreword of The Safety of Nuclear Installations, 3 it is explained that that Safety Fundamentals publication presents an international consensus on the basic concepts underlying the principles for the regulation, management of safety and operation of nuclear installations. В предисловии к изданию " Безопасность ядерных установок " 3 поясняется, что в данной публикации категории Основ безопасности отражен международный консенсус в отношении основных концепций, определяющих принципы регулирования, управления безопасностью и эксплуатации ядерных установок.
These problems were recognized by the UN/ECE Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.6), which, as mentioned in the foreword, commissioned a team of specialists to investigate the question- the START (Standardization and Regulatory Techniques) Team. Эти проблемы были признаны Рабочей группой ЕЭК ООН по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.6), которая, как упоминалось в предисловии, поручила группе специалистов- Группе СТАРТ (Группе по методам стандартизации и нормативного регулирования)- изучить этот вопрос.
The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 17, International drug control, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the following modifications, as well as provisions in the foreword and the introduction: Комитет по программе и координации рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить описательную часть программы раздела 17 «Международный контроль над наркотическими средствами» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов со следующими изменениями, а также с учетом положений в предисловии и введении:
Each standalone booklet would be accompanied by a compact disk containing a complete set of the guidelines and other useful information, including links to relevant websites, and would contain a foreword indicating how its contents fitted into the guidelines as a whole. К каждому буклету с предисловием о том, как его содержание вписывается в текст руководящих принципов в целом, будут прилагаться КД-ПЗУ с изложением полного набора руководящих принципов и другой полезной информации, включая ссылки на соответствующие веб-сайты.
As explained in the foreword, the Manual provides a comprehensive analysis of the international legal standards pertaining to five key aspects of disaster response: human rights, the rights of vulnerable groups, the rights of children, land and property management and anti-corruption/funds management; Как объясняется в предисловии, «Справочник» дает всеобъемлющий анализ международно-правовых стандартов, имеющих отношение к пяти ключевым аспектам ликвидации бедствий: права человека, права уязвимых групп, права детей, распоряжение землей и имуществом и противодействие коррупции/распоряжение финансовыми средствами;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.