Sentence examples of "fosters" in English
The influence that bureaucrats enjoy here fosters corruption.
Влияние, которым обладают бюрократы благоприятствует расцвету коррупции.
Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний.
How're the potato skins and salmon treating you, Fosters?
Как вам картофельные шкурки с лососем, Фостеры?
Furthermore, governments should create an environment that fosters small innovative startups.
К тому же, правительствам следует создать среду, которая стимулировала бы к созданию небольших инновационных стартапов.
I'd really kill for like some avacados and banana fosters.
Могу убить за авокадо и банановый десерт.
For starters, political inclusiveness in Tunisia fosters healthy dialogue about potential solutions.
Прежде всего, политическая инклюзивность в Тунисе помогает вести здоровый диалог о возможных решениях.
Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия.
It is clear that the proliferation of weapons fosters violence, organized crime and terrorism.
Ясно, что распространение оружия содействует распространению насилия, организованной преступности и терроризма.
Improper use of these medicines fosters HIV resistance and provides little therapeutic value for patients.
Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту.
While this might help to contain risk, it also fosters a risk-averse business culture.
Подобное отношение, возможно, помогает ограничивать риски, но оно одновременно потворствует бизнес-культуре уклонения от рисков.
It fosters information exchange and joint planning with the aim to ensure effective implementation without duplication.
Она содействует обмену информацией и совместному планированию с целью обеспечить эффективное выполнение задач без дублирования.
This is consistent with economic theory: interconnectedness fosters growth via productivity gains from specialization, scale, competition, and innovation.
Это соответствует экономической теории: связи стимулируют рост за счет повышения производительности вследствие специализации, объемов, конкуренции и инноваций.
Owing to its tolerance, it encourages solidarity, fosters unity, repudiates violence and hatred and combats arbitrariness and oppression.
Проповедуя терпимость, эта школа ислама призывает к солидарности, поощряет единство, осуждает насилие и злобу и выступает против произвола и угнетения.
The Brazilian Government, through MEC, also fosters an improvement in education in quilombo communities (communities of former fugitive slaves).
Правительство Бразилии через министерство образования также содействует улучшению качества образования в общинах «киломбу» (общинах бывших беглых рабов).
Such a situation fosters a sense of inequality and undermines staff morale, making it difficult to attract and retain staff.
Такое положение порождает чувство неравенства и подрывает моральный дух персонала, в результате чего трудно привлекать и удерживать сотрудников.
It fosters equal opportunities, a sense of belonging, autonomy, dignity and self-esteem for all members of the school community.
Она обеспечивает развитие равных возможностей, чувства принадлежности, автономии, достоинства и самоуважения для всех членов школьной общины.
Reducing individual tax rates and taxes on savings and investment at best fosters modest increases in employment, work effort, and income.
Сокращение ставок индивидуальных налогов, налога на доход от накопления сбережений и налога на доход от инвестиций в лучшем случае приводит к слабому увеличению уровня занятости, трудовой активности и доходов.
Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking”.
Спрос, скорее, должен толковаться расширительно как любой акт, который поощряет эксплуатацию в любой ее форме, что в свою очередь ведет к торговле людьми ".
This has real-world effects, because it fosters political polarization and erodes leaders’ capacity to forge compromises, the basis of democratic stability.
Всё это влияет на реальный мир, потому что вызывает политическую поляризацию и снижает готовность лидеров идти на компромиссы, а это – основа демократической стабильности.
Experience with intermediate regimes, particularly those that allow for great discretion is that they create financial sector uncertainty which fosters macroeconomic instability.
Опыт внедрения промежуточных режимов, в особенности допускающих большую степень свободы, показывает, что они создают неопределенность в финансовом секторе, и это подпитывает макроэкономическую нестабильность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert