Sentence examples of "frame of reference" in English

<>
As the economy evolves, so must the frame of reference for the statistics we use to measure it. По мере эволюции экономики должна меняться и "система отсчета" в статистике, которую мы используем для ее измерения.
Their argument is that there is no one frame of reference for the Russian president, and that his policies and attitudes are often an amalgamation of these competing identities. Их аргументация заключается в том, что единой точки зрения и системы взглядов на российского президента не существует, и что его политика и его позиции - это зачастую сплав соперничающих между собой индивидуальностей и сущностей.
My last book was about the story behind the Shi'a-Sunni split, and for that I'd worked closely with the earliest Islamic histories, so I knew the events to which the Koran constantly refers, its frame of reference. Моя последняя книга была об истории, связанной с расколом на шиитов и суннитов. Для книги я подобно изучала раннюю историю Ислама, поэтому я была знакома с событиями, на которые Коран постоянно ссылается, его систему отсчета.
It doesn't come into my frame of reference." Это за пределами моего понимания".
And they have a good frame of reference in the pluralism of the Ottomans. Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
What stood out instead was their habitual frame of reference, which was tied to their personal identities. Что обращало на себя внимание, так это их привычный взгляд на вещи, связанный с их индивидуальностью.
Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition. Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе.
And yet simply by changing the frame of reference it reveals so much, including what ended up being the TED Prize. Однако, если просто сменить рамки исходных представлений, то можно увидеть столько новых вещей, в том числе и то, на что будет похож приз TED.
We lack even a vocabulary to deal with this problem, and that's because we have the wrong frame of reference. Но у нас даже нет адекватных слов, чтобы говорить об этой проблеме. А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте.
A frame of reference is currently being drawn up for developing test instruments to assess linguistic ability at different ages further. В настоящее время ведется сбор базовых материалов для разработки десяти инструментов оценки языковых способностей в разном возрасте.
The policy challenge within this frame of reference is: how do we make the world safe for free trade in goods, services, and capital? Но при этом подходе возникает политическая проблема: как сделать мир безопасным для свободной торговли товарами, услугами и капиталом?
Biologist Richard Dawkins makes a case for "thinking the improbable" by looking at how the human frame of reference limits our understanding of the universe. Биoлoг Ричард Докинз предлагает мыслить о невероятном сквозь призму того, как человеческие рамки восприятия ограничивают наше понимание вселенной.
It would provide energetic leadership and a frame of reference for rational integration of procurement services and practices at other duty stations, especially in the field. Это обеспечило бы энергичное руководство и систему координат для рациональной интеграции служб и практики закупок в других точках, особенно на местах.
First, from the occupant's frame of reference, the back of the seat moves forward into his or her torso, straightening the spine and forcing the head to rise vertically. Во-первых, по отношению к исходному положению водителя или пассажира спинка сиденья перемещается вперед в направлении его туловища, выпрямляя и заставляя голову перемещаться в вертикальном направлении.
The system can be tailored to meet individual needs, directly adopted as a classification system, or used as a common frame of reference across multiple systems to facilitate cross-communication. Система может адаптироваться к индивидуальным потребностям, применяться непосредственно в качестве системы классификации или использоваться в качестве общей критериальной системы при сравнении большого числа систем для облегчения межсистемного сопоставления.
In addition, in keeping with Action # 24 of the Nairobi Action Plan, States Parties should continue using the International Mine Action Standards as a frame of reference to establish national standards and operating procedures. Вдобавок в русле действия № 24 Найробийского плана действий государствам-участникам следует и впредь использовать Международные стандарты деятельности, связанной с разминированием, в качестве эталона для установления национальных стандартов и оперативных процедур.
It was pointed out in this connection that the treaty law norms codified in the 1969 Vienna Convention served as a useful frame of reference for an analysis of the rules governing unilateral acts of States. В этой связи было отмечено, что кодифицированные в Венской конвенции 1969 года нормы международного договорного права служат полезной отправной точкой для анализа норм, регулирующих односторонние акты государств.
According to the Poverty Reduction Strategy Paper, the sole frame of reference for economic and social development, 63 per cent of the population lives below the poverty line and 34 per cent lives in extreme poverty. Согласно документу о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), содержащему конкретную информацию по вопросам экономического и социального развития, 63 процента населения этой страны проживают за чертой бедности, а 34 процента — в условиях крайней нищеты.
As noted earlier, there are other standards adopted within the United Nations and regional organizations which, while not currently binding on all or some States, may be used as a frame of reference in the negotiations. Как уже отмечалось ранее, существуют и другие стандарты, принятые в рамках системы Организации Объединенных Наций и региональных организаций, которые, несмотря на то что они в настоящее время не являются обязательными для всех или отдельных государств, могут быть использованы в качестве ориентиров при проведении переговоров.
The rules of interpretation contained in the 1969 Convention also provided, mutatis mutandis, a frame of reference; however, the final wording should not be decided upon until all the other articles on unilateral acts had been drafted. Содержащиеся в Конвенции 1969 года правила толкования также могут mutatis mutandis использоваться как отправная точка; однако решение по окончательной формулировке не должно приниматься до тех пор, пока не будут разработаны все другие статьи по односторонним актам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.