Sentence examples of "gain" in English with translation "приобретать"

<>
What abilities do they gain? Какие способности они приобретают?
Thought I will gain some classic gumshoe experience. Я приобретаю некоторый опыт классического сыщика.
They really have little to lose and much to gain. Действительно, им есть мало что терять, но они могут приобрести очень многое.
And when women gain economic and political clout, traditional family life is, indeed, destabilized. А когда женщины приобретают экономическое и политическое влияние, традиционная семейная жизнь, действительно, дестабилизируется.
And what we gain with a new technology, of course, is precision and accuracy. И с каждым новым шагом мы приобретаем, конечно же, всё большую точность и чёткость.
Aid is administered by bureaucrats with much to lose, and little to gain, by taking risks. Помощь распределяется бюрократами, и здесь можно много потерять и мало приобрести при постоянном наличии риска.
Some treaty bodies have established modalities of action that could also gain importance in the context of minorities. Некоторые договорные органы внедрили в свою практику такие процедуры действий, которые также приобрели важное значение в деле защиты меньшинств.
In subsequent weeks the shares lost the immediate gain so that a degree of patience would have paid. В последующие недели акции потеряли мгновенно приобретенное приращение, так что немного больше терпения инвесторам оказалось бы не лишним.
In preparation for a possible future without Assad, the Kremlin is now trying to gain influence in opposition groups. Готовясь к возможному будущему без Асада, в настоящее время Кремль пытается приобрести влияние на оппозиционные группы.
Gain experience in the economic and environmental aspects of co-firing of coal with biomass, waste and other materials. Приобретать опыт, связанный с экономическими и экологическими аспектами сжигания угля вместе с биомассой, отходами и другими материалами.
At the same time (learning) experiences, which are shared with others, are likely to gain importance. (Wals & Bawden 2000) Наряду с этим (учебный) опыт, разделяемый с другими, способен приобретать важное значение (Wals & Bawden 2000).
They also allow CTED to gain experience on the ground with regard to the overall implementation of 1373 (2001). Эти поездки также дают возможность ИДКТК приобретать опыт на местах в плане всего процесса осуществления резолюции 1373 (2001).
The world's economies, rich and poor alike, have much to gain from accelerated innovation in the information age. Экономика всех стран мира, как богатых, так и бедных, много приобретёт благодаря ускорению нововведений в информационном веке.
As you continue exploring and engaging in conversation, you gain the skills and confidence to progress to the next level. По мере освоения языка и расширения общения вы будете приобретать навыки и уверенность для перехода на следующий уровень.
Ukraine doesn’t stand to gain much by having to invest in reincorporation or fight to get the areas back. Украина вряд ли многое приобретет, если инвестирует средства в реинтеграцию восточных областей или будет сражаться ради их возвращения.
This means, first and foremost, ensuring that people gain practical skills that can drive economic development in the decades ahead. Прежде всего, это означает, что необходимо убедиться, что люди приобретают практические навыки, которые могут стать двигателем экономического развития в ближайшие десятилетия.
He influenced people and outcomes but didn't gain any friends – in fact, he appeared to make enemies at every step. Он оказывал влияние на людей и исход, но он не сумел завести друзей: создается впечатление, что на каждом шагу он приобретал только новых врагов.
Or, as has been credibly suggested, Putin could decide he has nothing to gain by even minimally cooperating with the West. Либо же, как весьма достоверно полагают многие, Путин может решить, что он ничего не приобретает даже от минимального сотрудничества с Западом.
The terrorists with whom we are currently at "war" cannot win, because their dark vision will never gain broad popular legitimacy. Террористы, с которыми мы сегодня ведем "войну", не могут победить, потому что их темное видение никогда не приобретет широкую общественную легитимность.
As the events of the 1940s fade into the historical distance, English-speaking societies' more recent intellectual and moral failures gain relative importance. По мере того как события 1940-х годов уходят все дальше в прошлое, недавние интеллектуальные и нравственные ошибки и провалы англоязычного сообщества приобретают все большую значимость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.