Sentence examples of "gaining a foothold" in English

<>
Outlets that don’t toe the Kremlin line have long had trouble gaining a foothold in the Russian media market. Средствам массовой информации, которые не следуют линии Кремля, уже давно сложно закрепиться на российском медийном рынке.
Still, robots are gaining a foothold in the region, particularly in economies such as China and South Korea. Тем не менее, роботы укрепляются в регионе, особенно в таких странах, как Китай и Южная Корея.
It seems that if Moscow can’t control a certain territory, then it will opt to create a climate of instability that prevents the EU, the United States, and NATO from gaining a meaningful foothold. Похоже, что если Россия не в состоянии обеспечить контроль на определенной территории, она предпочитает создать там атмосферу нестабильности и тем самым помешать Евросоюзу, США и НАТО прочно закрепиться на этой территории.
But the Bank of England's direct intervention prevented these images from gaining a foothold on our collective psychology. Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
This is an especially harsh loss for poor countries seeking to gain a foothold in the global economy. Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике.
New players are forever trying to gain a foothold of political influence. Новые игроки беспрестанно пытаются укрепиться на политическом плацдарме.
Many gain a foothold in a new community by taking jobs that are available precisely because locals do not want them. Многим мигрантам удаётся закрепиться в новом обществе именно потому, что они выполняют работу, которую местные жители выполнять не хотят.
A local branch of the Islamic State has staged deadly attacks but has struggled to gain a foothold beyond its base in eastern Afghanistan. Местное ответвление «Исламского государства» организовало смертельные атаки, но не смогло закрепиться за пределами своей базы в восточном Афганистане.
Perhaps life could develop through chemical reactions on the surfaces of dust grains in the brown dwarf’s atmosphere, or perhaps it gained a foothold after arriving as a hitchhiker on an asteroid. Возможно, жизнь могла развиваться посредством химических реакций на поверхности частиц пыли, летающих в атмосфере коричневых карликов. А может, она прибыла в качестве путешественника на астероиде, а потом закрепилась на захваченном плацдарме.
By gaining a foothold in the Middle East, he hopes to revive Russia’s long-faded image as a world power, restore its status as America’s main geopolitical foil, and gain bargaining chips with which to promote his more immediate concerns in Russia’s near-abroad. Получив плацдарм на Ближнем Востоке, он надеется возродить давно утраченный имидж России как мировой державы, восстановить свой статус в качестве главного геополитического противовеса Америки и получить козыри, с помощью которых можно продвигать его более насущные интересы в ближнем зарубежье России.
Economic growth has decelerated and disinflation is gaining a bit of momentum. Темпы роста экономики понизились, а дезинфляция набирает обороты.
In order to get a foothold in the market here with your product range, the advertising expenses will amount to a considerable sum. Чтобы утвердиться на нашем рынке, необходимы значительные капиталовложения в проведение рекламной кампании.
Two things have boosted expectations, firstly the last poll before the vote that showed the No camp gaining a solid victory of 53% to 47%, however, the Ipsos Mori poll suggests that the No camp could win by an even slimmer 51% to 49% majority. Два фактора подняли настроение, во-первых, согласно последнему опросу пред голосованием кампания «против» уверенно лидирует 53% к 47%, однако согласно данным Ipsos Mori они могут победить с небольшим перевесом 51% к 49%.
For a company the size of Schlumberger, it is probably more important, for now, to have a foothold in Russia rather than make a high profit margin. Возможно, для такой компании как Schlumberger сейчас важнее закрепиться в России, нежели получать крупную прибыль.
In a January interview with the German tabloid Bild, Putin questioned the journalists: "Do you know there were two instances in American history when the president was voted in by an electoral college majority despite gaining a minority of the popular vote?" В своем январском интервью немецкой газете Bild Путин спросил журналистов: «Вы знаете, что в истории Америки было два случая, когда президент избирался большим количеством выборщиков, за которыми стояло меньшее количество избирателей?»
The factory was the second to start operating in Russia this week as Wolfsburg, Germany-based VW and Dearborn, Michigan-based Ford follow through on promises made in order to secure tax advantages and a foothold in the market. Это уже второй такой завод, открывшийся в России на прошедшей неделе. Базирующаяся в германском Вольфсбурге VW и базирующаяся в мичиганском Дирборне Ford выполняют свои обещания, данные, чтобы получить налоговые льготы и закрепиться на рынке.
She won the job over Mexican central bank governor Agustin Carstens after gaining a reputation as a skilled negotiator during the financial crisis within both the Group of 20 and the European Union as it provided bailouts for Greece, Ireland and Portugal. В борьбе за этот пост она одержала победу над управляющим Центральным банком Мексики Огустином Карстенсом (Agustin Carstens), завоевав репутацию опытного переговорщика во время финансового кризиса как в рамках «большой двадцатки», так и в Евросоюзе в целом, когда он обеспечивал планы спасения для Греции, Ирландии и Португалии.
This approach would give Russia plausible deniability while carving out a foothold in the Baltics. При таком подходе Россия сможет правдоподобно отрицать свою причастность и в то же время захватить плацдарм в Прибалтике.
This is a serious strategic disadvantage for the United States and another sign that Putin is gaining a strong presence in the West, highly reminiscent of Russia’s military past. Это серьезный стратегический недостаток для Соединенных Штатов и еще один признак того, что Путин укрепляет позиции на Западе, что очень напоминает военное прошлое России.
Other foreign banks have been more successful in building a foothold. Другие иностранные банки были более успешны в построение своего бизнеса в России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.