Usage examples of "give birth" in English with translation to Russian

<>
She will give birth in July. Она родит в июле.
Did you give birth at home or at a maternity hospital? Вы рожали дома или в родильном доме?
Maybe I'll pretend I can actually give birth to babies and have a normal family, and I can get a job without having to move and start over every 5 years. Может, мне стоит притвориться, что я рожу ребёнка, у меня будет нормальная семья и я устроюсь на работу, а ещё мне не надо будет переезжать каждые пять лет.
She will give birth to a child next month. В следующем месяце она родит ребёнка.
A few weeks after her arrest, Dahab was forced to give birth while in detention. Спустя несколько недель после ареста Дахаб была вынуждена рожать, находясь в заключении.
Whether she will be able to give birth after this flight. Сумеет ли она родить ребенка после этого полета.
We need a guy who can teach them, how to give birth, only to male children. Им нужен поводырь, который может научить их рожать только детей мужского пола.
In Spring the earth will wake up, give birth to berries, grain, wonderful flowers. Весною земля проснется, родит ягоды, жито, цветы чудные.
A woman in Yemen will on average give birth to more than 7 children in her lifetime. В Йемене женщина рожает за свою жизнь в среднем более 7 детей.
R evolutions give birth to a new political class, and Iran's Islamic revolution was no exception. Революции всегда дают рождение новому политическому классу, и иранская Исламская Революция не была исключением.
Further, approximately 14 million young women between the ages of 15 and 19 years give birth every year. Кроме того, приблизительно 14 миллионов молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет рожают каждый год.
A person who can't give birth to a son for over seven years, how can you be jealous? Особа, что семь лет не может родить сына, как ты можешь ревновать?
They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice. Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же.
Before they give birth, sows use straw or leaves and twigs to build a comfortable and safe nest in which to nurse their litter. Перед тем как родить, свиноматки используют солому, листья или ветки, чтобы построить уютное и безопасное гнездо, в котором они будут выкармливать своих детёнышей.
Each year, some 36 million women in low- and middle-income countries give birth without a skilled attendant. Каждый год около 36 миллионов женщин в странах с низкими и средними доходами рожают детей без профессиональной медицинской помощи.
For those women who give birth from the twenty-second to the twenty-eighth week of pregnancy, maternity benefit is paid for 28 calendar days after the delivery date. Тем женщинам, которые рожают на 22-28-й неделе беременности, пособие в связи с рождением ребенка выплачивается за 28 календарных дней после родов.
They give birth at home, perhaps with the help of a midwife who most likely has no medical training. Они рожают дома, возможно, с помощью повитухи, у которой, скорее всего, нет медицинской подготовки.
And it is increasingly recognized that the health of women is crucial to the health of whole societies, as malnourished women are more likely to give birth to malnourished and underdeveloped babies. Получает все большее признание тот факт, что здоровье женщин имеет решающее значение для здоровья наций вообще, поскольку у плохо питающихся женщин значительно более велика вероятность рождения недостаточно развитых детей и детей с признаками нарушенного питания.
The United States - a large country - each year, 7,000 mothers with HIV who give birth to a child. В Соединенных Штатах - большой стране - каждый год 7000 женщин с ВИЧ рожают детей.
Article 84 of the Code therefore stipulates that the death penalty or penalties involving doctrinal punishment (hadd) or retribution (qasas) must be suspended in the case of expectant mothers until they give birth and in the case of nursing mothers until the nursing of their child is complete. Поэтому в статье 84 Кодекса предусматривается отказ от применения смертной казни и таких наказаний, как наказания, предусмотренные обычаями (hadd), или возмездие (qasas), в отношении беременных женщин до рождения ребенка, а в отношении кормящих матерей- до прекращения кормления ребенка грудью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!