Sentence examples of "gleaned" in English

<>
Before going further, it might be well to summarize briefly the various investment clues that can be gleaned from a study of the past and from a comparison of the major differences, from an investment standpoint, between the past and the present. Прежде чем продолжить, стоит вновь обратить внимание на ключи к разгадке тайны инвестиций, которые оказалось возможным подобрать при изучении прошлого и при сравнении основных отличий прошлого от настоящего с точки зрения инвестиций.
The remainder of the excess return was gleaned from portfolio rebalancing. Остаток превышения набран засчет ребалансировки портфеля.
But a useful set of priorities can be gleaned from their experiences. Но полезный набор приоритетов можно почерпнуть из их опыта.
How to deal with evidence of terrorist planning gleaned from states suspected of practicing torture? Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
Perhaps more importantly, the lessons gleaned from a policy of determined stimulus would be invaluable for other countries facing similar problems. Но что еще более важно, уроки, полученные в ходе проведения экономической политики направленного стимулирования, стали бы бесценным опытом для стран, стоящих перед такими же проблемами.
So an entire philosophy, a body of knowledge about the natural world that had been empirically gleaned over centuries, goes away. То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда.
It could also be suggested that, gleaned through the lens of Santa Barbara, Russia’s fascination with Donald Trump may be explained. Можно также предложить, что увлечение России Дональдом Трампом объяснимо, если рассматривать его сквозь призму «Санта-Барбары».
And it is here, in the bottom-up approach being tested in parts of the Islamic world, that important lessons can be gleaned. И здесь подходы снизу-вверх, уже испытанные в некоторых странах исламского мира, могут послужить важным уроком.
Unfortunately, the dataset doesn't seem to be currently publicly available but I would love to see what further insights can be gleaned from this long data. К сожалению, в настоящее время этот массив данных вряд ли доступен для всеобщего ознакомления, и мне хотелось бы посмотреть, какие новые сведения можно было бы почерпнуть из этих длинных данных – колоссальных запасов информации.
One of the more fascinating lessons to be gleaned from conversations over the years with various gold enthusiasts is that exact concept of an “irreversible market position.” Одной из самых интересных особенностей, которые я заметил в ходе множества разговоров со сторонниками золота — это странная идея «не подлежащей пересмотру рыночной позиции».
While the gun is shown firing in the video, both the tank and target are stationary — thus, not much useful information can be gleaned from the footage. И хотя на видео показана стреляющая пушка, танк и цель остаются неподвижными — так что особой полезной информации этот видеоролик не дает.
“The techniques we learned were for the most part gleaned from watching Soviet operatives and from information received from KGB and other Eastern Bloc defectors,” he said. "Свою технику мы оттачивали, наблюдая за советскими оперативниками, а также изучая информацию, полученную от перебежчиков из КГБ и стран восточного блока", - говорит он.
A similar shift in Germany’s stance can be gleaned from foreign minister Frank-Walter Steinmeier’s comments welcoming the new appointments of EU Foreign Minister and NATO. Похожий сдвиг произошел и в позиции Германии, что можно понять из комментариев министра иностранных дел Франка Вальтера-Штайнмайера (Frank-Walter Steinmeier), который приветствовал назначение нового главы внешнеполитического ведомства ЕС и генерального секретаря НАТО.
And that’s the dilemma Trump may have created today: a world in which the US can access most, but not necessarily all, of the intel gleaned by allies. Такова дилемма, которую создал сегодня Трамп. В нынешней обстановке США могут получить доступ к большей части, но не ко всей разведывательной информации, собранной союзниками.
I'm sure by now you've gleaned that there are people in Banshee, our young mayor among them, who would have been happy to see me go down. Уверен, на данный момент вы уже в курсе, что есть люди в Банши, и наш молодой мэр среди них, которые были бы счастливы избавиться от меня.
If we are unable to use the knowledge we have gleaned from past experience to prevent them from taking the stage, they will continue to take aim at audiences. Если мы окажемся неспособны применить накопленные опытным путём знания для предотвращения их выхода на сцену, они будут и дальше выбирать себе цели в зрительном зале.
Sendhil Mullainathan: Yeah, we spend a lot of time talking to marketers, and I think 60 percent of it is exactly what you say, there are insights to be gleaned there. Сендил Муллайнатан: Да, мы много времени провели в общении с маркетологами. И, я думаю, 60% этого - именно то, что вы говорите, и можно перенять полезный опыт,
If information exists, it may also be gleaned through secondary sources or an amalgam of interviews, searches of financial records, documents, procurement records, or by examining personal associations and hierarchical structures. Если какая-либо информация существует, к ней можно получить доступ и через вторичные источники или путем использования всей совокупности собеседований, финансовых архивов, документов и коносаментов, или в результате анализа межличностных связей и систем подчинения.
It has become increasingly effective at lower levels (public security centre, canton, entities) and the information gleaned at this level will flow upwards to feed the newly created State Investigation and Protection Agency (SIPA). Эта модель все более эффективно применяется на низовом уровне (центры общественной безопасности, кантоны, образования), а сведения, добытые на этом уровне, передаются на более высокий уровень — недавно созданному Государственному агентству по расследованиям и защите (ГАРЗ).
“I’m sure Kislyak was able to fire off a good cable back to the Kremlin with all the details” he gleaned from Trump, said the former U.S. official who handled intelligence on Russia. «Уверен, Кисляк отправил отличное донесение в Кремль, в котором он описал все детали, которые он узнал от Трампа», — отметил бывший чиновник американских разведывательных служб.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.