Sentence examples of "got away with" in English

<>
Under Obama, it got away with a lot. При Обаме ему сошло с рук очень многое.
Lot of people thought you got away with murder. Многие думали, что вам все сошло с рук.
But it would be worse if those responsible for great crimes got away with it, as happened all too often in the past. Но было бы хуже, если бы людям, ответственным за серьёзные преступления, всё сходило с рук, как это часто случалось в прошлом.
There was the scissor-wielding, niqab-wearing primary-school teacher who cut off the hair of her unveiled student — and got away with it. Вспомните ту размахивавшую ножницами учительницу в никабе, которая отрезала волосы ученице без паранджи – и ей это сошло с рук.
And she's smiling at the camera because she got away with it. И она улыбается в камеру, потому что это сошло ей с рук.
He gets away with everything Ему все сошло с рук
What, like seniors get away with murder? Что выпускникам все сходит с рук?
Oh, he's getting away with murder. Ох, значит, ему все сойдет с рук.
Under Trump, it could get away with even more. При Трампе Китаю может сойти с рук еще большее.
Cambodia’s government has been getting away with murder. Камбоджийскому правительству сходит с рук убийство.
He could get away with anything just by flashing that grin. Он может сойти с рук что-либо просто проблесковом что оскал.
We’ve let our rivals and challengers think they can get away with anything. Мы позволили нашим противникам думать, что им все будет сходить с рук.
“You can’t let the Jew steal that stuff and get away with it. – Нельзя, чтобы этому еврею сошла с рук кража сведений.
Because every town has people like you, spoiled little brats who get away with everything. Потому что в каждом городе есть такие людишки, как вы, испорченные маленькие сопляки, кому все сходит с рук.
So as long as activism is that simple, it's pretty easy to get away with. До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук.
And no Republican believes the party can get away with it more firmly than Trump does. И ни один республиканец не уверен в том, что партии всё это сойдёт с рук, столь же сильно, как Трамп.
They get away with it because victim and place share the same social value - nobody gives a toss. Им это сходило с рук, потому что жертвы и место имеют один и тот же социальный статус - всем на них плевать.
You genuinely think you can behave like a complete wanker and get away with it, don't you? Ты считаешь, что можешь вести себя, как полный засранец, и тебе всё сойдёт с рук, верно?
Since the dawn of time, kids have been trying to get away with stuff, and ours is no exception. С незапамятных времён дети думают, что им все сойдет с рук, и наши не исключение.
For if France can get away with its flagrant violation of the Stability Pact rules, others will follow the French lead. Поскольку, если Франции сойдет с рук явное нарушение правил Пакта о стабильности, то ее примеру последуют другие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.