Beispiele für die Verwendung von "grant an amnesty" im Englischen

<>
To grant an unconditional amnesty to people who have been already sentenced, and to drop charges against those who are in the process of being prosecuted; объявить безоговорочную амнистию лицам, которые уже были осуждены, и снять обвинение с тех, кто находится в процессе судебного разбирательства;
The recent decision by the President of the Republic to grant an amnesty to all those included on the list of 16 persons who sparked off the civil war, inviting them to come back and contribute to national reconstruction, sent an important signal about the rejection of calls for war, hatred and violence. Недавнее решение президента Республики предоставить всем, включенным в список 16 поджигателей гражданской войны, амнистию и предложить им вернуться на родину, чтобы внести свой вклад в восстановление страны, является важным сигналом и свидетельством отказа от призывов к войне, ненависти и насилию.
How to grant an exception to content limits Создание исключения в ограничениях детского контента
Titov’s supporters in the business community and in parliament believe an amnesty would improve the economic climate and demonstrate the Kremlin’s goodwill toward investors. Сторонники идеи Титова в деловом сообществе и в парламенте считают, что такая амнистия улучшила бы экономический климат и продемонстрировала бы добрую волю Кремля по отношению к инвесторам.
To generate a page access token, an admin of the page must grant an extended permission called manage_pages. Чтобы создать такой маркер, администратор Страницы должен предоставить дополнительное разрешение manage_pages.
These were a promise that business would face fewer inspections by government agencies and an amnesty for capital that has fled the country in recent years. Это было обещание о том, что государственные органы будут реже подвергать бизнес проверкам, и амнистия для капитала, выведенного из страны в последние годы.
If you need to grant an exception to access content on a child account, see Grant an exception to your child’s content limits on Xbox One. Если необходимо создать исключение для доступа к контенту из детской учетной записи, см. раздел Создание исключения в ограничениях детского контента на консоли Xbox One.
Poroshenko promised safe corridors for “Russian mercenaries” to leave the country and pledged an amnesty for those who didn’t kill servicemen or civilians. Порошенко пообещал предоставить безопасные коридоры для «российских наемников», которые захотят покинуть страну, и дать амнистию тем людям, которые не убивали солдат украинской армии и мирных граждан.
Grant an exception to your child’s content limits on Xbox One Создание исключения в ограничениях детского контента на консоли Xbox One
“Recently he published a draft of a new constitution, he declared an amnesty for political prisoners, and I think this should calm the situation.” «Недавно он опубликовал проект новой конституции, он объявил амнистию политзаключенным, и я полагаю, это должно успокоить ситуацию».
In case of a family emergency, you can grant an inmate supervised leave. В случае угрозы семье вы можете позволить выпустить заключенного под надзором.
The crackdown, which Golos head Grigory Melkonyants called a “political contract hit,” prompted the aging rocker Mark Knopfler, founder of the group Dire Straits and an Amnesty International supporter, to cancel upcoming concerts in Moscow and St. Petersburg. Эта кампания, которую председатель «Голоса» Григорий Мелконянц назвал «политическим заказом», побудила пожилого рокера Марка Нопфлера, основателя группы Dire Straits и сторонника Amnesty International, отменить концерты в Москве и Санкт-Петербурге.
Because she was more likely to grant an expedited trial after saying no to a dismissal. Потому что она охотнее согласится на ускоренный процесс после отказа в закрытии дела.
An amnesty must be approved by the State Duma in Moscow and Magomedov seeks the support of Medvedev to push the legislation through. Амнистия должна быть одобрена Государственной Думой в Москве, и Магомедов обратился за поддержкой к Медведеву, с просьбой провести в жизнь этот законопроект.
The competent minister may, upon approval by the Council, grant an employee a study leave with salary including allowances, with the exception of the transfer allowance, for the study period decided. Соответствующий министр может, после одобрения Советом, предоставить работнику учебный отпуск с сохранением денежного содержания, включая пособия, за исключением пособия в связи с переездом по службе, на установленный срок учебы.
In 2006, during Putin’s second term as president, an amnesty was given to Chechen rebels who weren’t involved in serious crimes. В 2006 году, во время второго срока президентского правления Путина, была предоставлена амнистия чеченским мятежникам, которые не были замешаны в серьезных преступлениях.
Article 259: “Detainees may submit requests or complaints to the head of the establishment, who shall grant an interview if sufficient grounds are advanced. Статья 259: " Любое содержащееся под стражей лицо может обратиться к начальнику учреждения с ходатайством или жалобой; при наличии достаточных оснований начальник предоставляет ему аудиенцию.
Parliament previously approved an amnesty for Chechen fighters in 2003 that covered crimes committed in the previous 10 years, including the first separatist war in the region. Еще раньше парламент одобрил амнистию чеченским боевикам в 2003 году, под которую подпадали преступления, совершенные за предыдущие 10 лет, в том числе, во время первой войны с сепаратистами в этом регионе.
As well, in any case, it was said that the reference to article 17 was not appropriate as it not only referred to the definition of an interim measure but also included the conditions upon which an arbitral tribunal could grant an interim measure. Кроме того, было указано, что в любом случае ссылка на статью 17 является неуместной, поскольку она отсылает не только к определению обеспечительной меры, но также и к условиям, при которых третейский суд может вынести обеспечительную меру.
That support has indirectly enabled the ethnic cleansing of Arabs across Syria’s north, as an Amnesty International report from last October found. Эти поставки косвенно способствовали проведению этнических чисток против арабов на сирийском севере, о чем в своем октябрьском докладе сообщила Amnesty International.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.